ويكيبيديا

    "شعب العراق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people of Iraq
        
    • the Iraqi people
        
    • the population of Iraq
        
    • Iraq's people
        
    In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق.
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    Study on the repercussions of the unjust economic embargo imposed on the Iraqi people in the economic, health, environmental, agricultural and cultural sectors UN دراسة بشأن آثار الحصار الاقتصـادي الجائر على شعب العراق في القطاعات الاقتصادية والصحية والبيئية والزراعية والثقافية
    Most of the international community does not favour the genocide being committed against the Iraqi people. UN فأغلبية المجتمع الدولي غير راضية عن جريمة اﻹبادة اﻹنسانية التي ترتكب بحق شعب العراق.
    (iii) To promote national dialogue and consensus-building on the drafting of a national constitution by the people of Iraq; UN ' 3` تشجيع الحوار وبناء التوافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن صياغة شعب العراق لدستور وطني؛
    The funds had been allocated for a humanitarian project aimed at assisting the people of Iraq. UN وكانت هذه الأموال قد خصصت لمشروع إنساني يهدف إلى مساعدة شعب العراق.
    The funds had been allocated for a humanitarian project aimed at assisting the people of Iraq. UN وكانت هذه الأموال قد خصصت لمشروع إنساني يهدف إلى مساعدة شعب العراق.
    I appeal to the people of Iraq not to be deterred, in the face of these and other criminal acts, from exercising their democratic rights. UN وأدعو شعب العراق إلى عدم الاستنكاف، في وجه هذه الأعمال الإجرامية وغيرها، عن ممارسة حقوقه الديمقراطية.
    It is a testament to the Organization's commitment to assisting the people of Iraq in rebuilding their nation at this critical juncture in history. UN وهي شهادة على التزام المنظمة بمساعدة شعب العراق في إعادة بناء بلده في هذا المنعطف الحاسم من تاريخه.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    During the remainder of 2009 and in 2010, we will take action to recover the international financial standing of Iraq while at the same time managing oil and gas revenues in order to benefit the people of Iraq. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    Nevertheless, the people of Iraq continue to suffer from the effects of sanctions. UN ومع ذلك لا يزال شعب العراق يعاني من آثار الجزاءات.
    It is my delegation's expectation that the same spirit of cooperation and compromise will prevail in easing the impact of sanctions on the people of Iraq. UN ويتوقع وفدي أن تسود روح التعاون والتفاهم هذه لتخفيف أثر الجزاءات على شعب العراق.
    These disasters affect the people of Iraq indiscriminately. UN وأخذت هذه اﻹصابات تفتك بأبناء شعب العراق دون تمييز.
    the people of Iraq are suffering from international sanctions which are unprecedented in their severity and cruelty. These sanctions have resulted in human tragedies which could never be accepted by principled human beings. UN إن شعب العراق الذي يعاني من عقوبات دولية لم يشهـد العالم مثلها قسوة وشدة أدت إلى مآسي إنسانية لا يقبلها ضمير حي.
    He is trying to shirk the responsibility of his Government for the crime of genocide it has committed against the people of Iraq. UN إنه يحاول التهرب من مسؤوليــة حكومته عن جريمة إبادة البشرية ضد شعب العراق.
    Finally, on behalf of the Iraqi people, I wish to congratulate Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly at its sixty-second session. UN وأود هنا، في الختام، باسم شعب العراق أن أهنئ السيد سرجان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Goodwill, open minds and mutual respect were moreover vital ingredients for the return of the Iraqi people to the international fold. UN فالنوايا الطيبة والعقول المتفتحة والاحترام المتبادل هى عناصر حيوية لعودة شعب العراق إلى الحظيرة الدولية.
    Support for media and civic education campaign and other initiatives to increase sense of ownership of constitution by the Iraqi people UN :: توفير الدعم للحملات الإعلامية وحملات التربية الوطنية وغيرها من المبادرات الرامية إلى زيادة إحساس شعب العراق بملكيته للدستور
    The increasing pace of violence in Iraq and the deterioration of the security situation make it incumbent on all of us to cooperate and help the Iraqi people in their predicament. UN ووتيرة العنف المتصاعد في العراق، وتدهور الوضع الأمني يحتمان علينا أن نتعاون جميعا لمساعدة شعب العراق على تجاوز محنته.
    Noting with concern that, despite the ongoing implementation of resolutions 986 (1995), 1111 (1997) and 1143 (1997), the population of Iraq continues to face a very serious nutritional and health situation, UN وإذ يلاحظ بقلق أنه، على الرغم من استمرار تنفيذ القرارات ٩٨٦ )١٩٩٥( و ١١١١ )١٩٩٧( و ١١٤٣ )١٩٩٧(، لا يزال شعب العراق يواجه حالة خطيرة للغاية في مجالي التغذية والصحة،
    We must continue to do all we can to ease the hardships faced by Iraq's people. UN ويجب أن نستمر في عمل كل ما نستطيعه لتخفيف المصاعب التي يواجهها شعب العراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد