The resolution did not, however, address the issue of representation in the United Nations for the people of the Republic of China on Taiwan. | UN | إلا أن القرار لم يتناول مسألة تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان لدى اﻷمم المتحدة. |
But the same resolution failed miserably to address the issue of representation in the United Nations for the people of the Republic of China on Taiwan. | UN | غير أن القرار نفسه فشل فشلا ذريعا في التصدي لقضية تمثيل شعب جمهورية الصين في تايوان في اﻷمم المتحدة. |
It is, therefore, our strong opinion that the right to self-determination of the people of the Republic of China and to join the United Nations should be urgently addressed. | UN | لذلك فإننا نرى بقوة ضرورة معالجة حق شعب جمهورية الصين في تقرير المصير والانضمام إلى الأمم المتحدة بصفة عاجلة. |
Representation is crucial to the peoples of the world, and, as my delegation has done in the past, I wish to re-emphasize the status of the people of the Republic of China on Taiwan. | UN | والتمثيل أمر حيوي لشعوب العالم، وأرجو كما فعل وفدي في الماضي أن أشدّد من جديد على وضع شعب جمهورية الصين في تايوان. |
We therefore lament the continued stalemate that results in the exclusion of the people of the Republic of China on Taiwan from the United Nations family. | UN | ولذلك فإننا نأسف لاستمرار حالة الجمود التي ينجم عنها استبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان من أسرة الأمم المتحدة. |
The international community had recently been enlarged still further, yet the people of the Republic of China on Taiwan were denied the right to exercise their sovereignty. | UN | وعلى الرغم من أن المجتمع الدولي قد اتسع نطاقه مؤخرا، ما زال شعب جمهورية الصين في تايوان محروما من حق ممارسة سيادته. |
Thus, there can be no doubt as to the capability of the people of the Republic of China to make substantial contributions to the work of the United Nations. | UN | لذلك لا يمكن أن يوجد شك في قدرة شعب جمهورية الصين على تقديم إسهامات ملموسة في أعمال اﻷمم المتحدة. |
The continued exclusion of the people of the Republic of China on Taiwan from the United Nations is archaic, unjust and unwarranted in the current international situation, and the resolution that perpetuates this exclusion must be reviewed. | UN | واستمرار إبعاد شعب جمهورية الصين في تايوان عن اﻷمم المتحدة أمر عفا عليه الزمن وغير عادل وليس له ما يبرره في الحالة الدولية الراهنة، ويجب إعادة النظر في القرار الذي يديم هذا اﻹبعاد. |
Yet the Kingdom of Swaziland has enjoyed a long and happy relationship with 21 million people who believe that they have had no representation here since 1971: I refer to the people of the Republic of China. | UN | على أن مملكة سوازيلند قد حافظت على علاقة طويلة وسعيدة مع ٢١ مليونا من البشر يرون أنهم ظلوا بلا تمثيل هنا منذ ١٩٧١، وأعني بذلك شعب جمهورية الصين. |
Solomon Islands fully recognizes and strongly supports the wish of the people of the Republic of China to rejoin the United Nations. | UN | وتعترف جزر سليمان اعترافا تاما برغبة شعب جمهورية الصين في الانضمام من جديد الى اﻷمم المتحدة وهي تؤيد هذه الرغبة كل التأييد. |
Our own country has benefited, in the past 10 years, from the economic development and technological progress that the people of the Republic of China have secured through achieving for their country such a high position in the league of the industrialized nations. | UN | لقد استفاد بلدي خلال العشر سنوات الماضية من التنمية الاقتصادية والتقدم التكنولوجي اللذين حققهما شعب جمهورية الصين من خلال الوصول ببلده الى مركز مرموق في عداد الدول الصناعية. |
The Kingdom of Swaziland believes that this new millennium provides the perfect opportunity to raise this issue and to restore the right of the people of the Republic of China on Taiwan to participate fully in the activities of our Organization. | UN | وترى مملكة سوازيلند أن الألفية الجديدة، تتيح فرصة سانحة لإثارة هذه المسألة ولإعادة حق شعب جمهورية الصين في تايوان في المشاركة الكاملة في أنشطة منظمتنا. |
As the emissary of a nation that lives in democracy and peace, respecting human rights and fundamental freedoms, I should like to reiterate once again, on behalf of El Salvador, our firm support for the aspirations of the people of the Republic of China in Taiwan to participate in the international institutional structure, particularly in the United Nations system. | UN | وبوصفي موفدا لدولة تعيش الديمقراطية وتنعم بالسلام وتحترم حقوق الإنسان والحريات الأساسية، أود أن أكرر التأكيد، باسم السلفادور، على دعمنا الثابت لتطلعات شعب جمهورية الصين في تايوان إلى المشاركة في النظام المؤسسي الدولي، ولا سيما في منظومة الأمم المتحدة. |
the people of the Republic of China on Taiwan — and they number more than 22 million — have exercised the right to participate in international organizations, including the United Nations. | UN | إن شعب جمهورية الصين في تايوان - ويبلغ تعداده أكثر من ٢٢ مليون نسمة - مارس حق المشاركة في المنظمات الدولية، بما فيها اﻷمم المتحدة. |
It is incontestable that the people of the Republic of China on Taiwan continue to significantly contribute to the improvement of the human family. | UN | إنه أمر لا يقبل الجدل إن شعب جمهورية الصين (تايوان) يواصل إسهامه في تقدم الأسرة الإنسانية. |
In view of the need to ensure that the Organization was a truly global institution, inclusive of all nations and able to address peace and security and other pressing issues, his Government urged all Member States to put political and strategic interests aside and support inclusion of the item for the sake of the people of the Republic of China. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تأكيد أن المنظمة هي مؤسسة عالمية بحق وشاملة لكافة الدول وقادرة على معالجة أمر السلم والأمن وغير ذلك من القضايا الشديدة الإلحاح فإن حكومته تحث جميع الدول الأعضاء على تنحية المصالح السياسية والاستراتيجية جانباً ودعم إدراج البند لصالح شعب جمهورية الصين. |
That is why Saint Kitts and Nevis has stood at this rostrum time and time again, and called for the human rights of the people of the Republic of China -- Taiwan -- to be acknowledged in this body. | UN | ولذلك، وقفت سانت كيتس ونيفس في هذا المنبر مرة تلو أخرى ونادت بوجوب الاعتراف بحقوق شعب جمهورية الصين - تايوان - في هذه الهيئة. |
My Government reiterates its call for the people of the Republic of China, Taiwan, to be consulted, effectively represented and invited to participate in the critical debates on world peace, human security, development and human rights. | UN | وتكرر حكومتي مناشدتها للتشاور مع شعب جمهورية الصين/تايوان وتمثيله بفعالية ودعوته إلى المشاركة في المناقشات الخطيرة الشأن المتعلقة بالسلام العالمي والأمن البشري والتنمية وحقوق الإنسان. |
Following a series of political reforms enacted over the past decade, the people of the Republic of China elected their President by popular ballot in March 1996 - an event unprecedented in Chinese history and one that confirmed the Republic of China as a democracy. | UN | وعقب سلسلة من اﻹصلاحات السياسية التي سنتها على مدى العقد الماضي، انتخب شعب جمهورية الصين رئيسهم بالاقتراع العام في آذار/مارس ١٩٩٦ - وهو حادث غير مسبوق في تاريخ الصين يؤكد أن جمهورية الصين بلد ديمقراطي. |
15. Mr. Relang (Marshall Islands) said that, from the point of view of human rights, the international community should support the right of the people of the Republic of China on Taiwan to participate in the work of the United Nations. | UN | 15 - السيد ريلانغ (جزر مارشال): قال إنه ينبغي للمجتمع الدولي، من زاوية حقوق الإنسان، تأييد حق شعب جمهورية الصين في تايوان في المشاركة في أعمال الأمم المتحدة. |