In lodging this National Action Plan, we have not only committed ourselves to the international community but also to the people of South Africa. | UN | ونحن بإيداعنا لخطة العمل الوطنية هذه، لم نعلن عن التزامنا تجاه المجتمع الدولي فحسب، ولكن أيضا تجاه شعب جنوب أفريقيا. |
This video examines the social and economic impact of apartheid on the people of South Africa. | UN | يبحث هذا الشريط أثر الفصل العنصري على شعب جنوب أفريقيا من الناحيتين الاجتماعية والاقتصادية. |
This vision for the public service has been identified as one that continuously seeks to improve the lives of the people of South Africa. | UN | وقد حددت هـــذه الرؤية بأنها واحدة تسعى باستمرار لتحسين حياة شعب جنوب أفريقيا. |
Thanks to the struggle of the South African people and the international community, Nelson Mandela was released and later succeeded in becoming President. | UN | وبفضل نضال شعب جنوب أفريقيا وجهود المجتمع الدولي، أطلق سراح نلسون مانديلا الذي أصبح بعد ذلك رئيساًَ للبلاد. |
Nicaragua takes the opportunity once more to salute the courage and determination of the South African people in the achievement of a new South Africa, united and non-racist. | UN | وتغتنم نيكاراغوا هذه الفرصة مرة أخرى لتحيي شجاعة وتصميم شعب جنوب أفريقيا ﻹقامة جنوب أفريقيا جديدة متحدة وغير عنصرية. |
The South Africans will remain a symbol of the struggle for equality and identity. | UN | وسيظل شعب جنوب أفريقيا رمزاً للنضال من أجل المساواة والهوية. |
the people of South Africa will celebrate this fiftieth anniversary in concert with the rest of the world. | UN | إن شعب جنوب أفريقيا يحتفل بهذه الذكرى السنوية الخمسين بالاشتراك مع سائر شعوب العالم. |
A constitutional Government genuinely representing the people of South Africa is in place. | UN | واحتلت حكومة دستورية تمثل بالفعل شعب جنوب أفريقيا مكانها. |
Once again we congratulate the people of South Africa and their political leaders on their success in bringing apartheid to an end. | UN | ومرة أخرى نهنئ شعب جنوب أفريقيا وقادته السياسيين على نجاحهم في إنهاء الفصل العنصري. |
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of South Africa to all participants in the Conference, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً مع الامتنان ما أبداه شعب جنوب أفريقيا لجميع المشتركين في المؤتمر من ترحيب حار وحفاوة بالغة، |
We are confident that the people of South Africa will not allow these elements to derail the process of peaceful change in the country. | UN | ونحن على ثقة من أن شعب جنوب أفريقيا لن يسمح لهذه العناصر بأن تحرف عملية التغيير السلمي في البلد عن مسارها. |
Today, we march to free the people of South Africa. | Open Subtitles | اليوم، ونحن في مسيرة لتحرير شعب جنوب أفريقيا. |
You are guilty of crimes against the people of South Africa. | Open Subtitles | أنت مذنب بارتكاب جرائم بحق شعب جنوب أفريقيا. |
52. Sudan noted that the elimination of apartheid in South Africa was a source of pride and that the transition period to a democratic society was achieved through persistent and determined efforts by the people of South Africa. | UN | 52- وأشار السودان إلى أن التخلص من نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا هو مصدر فخر وأن الانتقال إلى مجتمع ديمقراطي قد تحقق بفضل إصرار وتصميم شعب جنوب أفريقيا في ما بذله من جهود. |
52. Sudan noted that the elimination of apartheid in South Africa was a source of pride and that the transition period to a democratic society was achieved through persistent and determined efforts by the people of South Africa. | UN | 52- وأشار السودان إلى أن التخلص من نظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا مصدر فخر وإلى أن الانتقال إلى مجتمع ديمقراطي قد تحقق بفضل إصرار وتصميم شعب جنوب أفريقيا في ما بذله من جهود. |
I should begin with a word of thanks to you, Mr. President, and through you, to the people of South Africa, the people of the province of Gauteng, and the people of Johannesburg who have worked so hard to make these extraordinarily wonderful arrangements for our meetings here. | UN | بادي ذي بدء نشكركم، سيدي الرئيس وشكرا لكم مني إلى شعب جنوب أفريقيا وسكان مقاطعة أوغوتنج وسكان جوهانسبرغ الذين بذلوا جهودا جبارة لتدبير هذه الترتيبات الخارقة والرائعة لعقد اجتماعاتنا هنا. |
The defeat of the apartheid regime and the emancipation of the South African people was a resounding and inspiring victory for the United Nations. | UN | إن دحر نظام الفصل العنصري وتحرير شعب جنوب أفريقيا كانا نصرا باهرا وملهما لﻷمم المتحدة. |
the South African people rooted out the dark system of apartheid, won basic political rights and became an equal member of the international community. | UN | وتمكن شعب جنوب أفريقيا من استئصال نظام الفصل العنصري البغيض وظفر بالحقوق السياسية اﻷساسية وأصبح عضوا على قدم المساواة مع بقية أعضاء المجتمع الدولي. |
We hope that relief from this debt may also give a boost to the new South African economy as it faces the many complex problems involved in meeting the aspirations of the South African people. | UN | ونأمل أيضا أن يعطي هذا الاعفاء من الديــن دفعة لاقتصاد جنوب أفريقيا الجديدة في مواجهتها للمشاكل المعقدة الكثيرة المتصلــة بالوفــاء بطموحــات شعب جنوب أفريقيا. |
the South African people, by vanquishing apartheid, have proved they can succeed; we must now keep faith with them and help them to measure up to the dangers constantly being presented in different and subtle forms by racism, racial discrimination and xenophobia. | UN | وقد أثبت شعب جنوب أفريقيا قدرته على النجاح، بانتصاره على الفصل العنصري؛ ويجب الآن منحه الثقة ومساعدته على إدراك المخاطر التي يشكلها استمرار العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب، بصور ودرجات متباينة. |
We can draw inspiration, in particular, from the exemplary way in which South Africans have been able to overcome an almost bottomless abyss of hatred and prejudice, and are now engaged in attempting to bridge the socio-economic gap that still separates the different sectors of their community. | UN | فإننا نستطيع أن نستمد اﻹلهام بصورة خاصة من الطريقة المثالية التي تمكن بها شعب جنوب أفريقيا من اجتياز هوة من الكراهية والتحيز لا قرار لها تقريبا، وهم اﻵن عاكفون على محاولة سد الفجوة الاجتماعية الاقتصادية التي ما زالت تفصل بين قطاعات مجتمعهم المختلفة. |