The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. | UN | إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا. |
It is, I believe, fitting to extend heartfelt congratulations to President Nelson Mandela, to Vice-President Frederik De Klerk, and to the people of South Africa. | UN | أعتقد أن من المناسب تقديم التهاني القلبية للرئيس نيلسون مانديلا، وإلى نائب الرئيس فريدرك كليرك، وإلى شعب جنوب افريقيا. |
We were particularly struck by the magnificent example of maturity and vision offered by the people of South Africa and its leaders, particularly President Mandela. | UN | ولقد تأثرنا بشكل خاص بالمثل الرائع للنضج والرؤية الثاقبة الذي أبداه شعب جنوب افريقيا وقادته، وخصوصا الرئيس مانديلا. |
Those elections will enable the South African people to establish the first multi-racial Government in their political history. | UN | وسوف تمكن تلك الانتخابات شعب جنوب افريقيا من إقامة الحكومة اﻷولى المتعددة اﻷعراق في تاريخه السياسي. |
the South African people have proved that peace is always possible, so long as all are given the chance to participate in its building. | UN | ولقد أثبت شعب جنوب افريقيا أن السلام يمكن أن يتحقق دوما، إذا أتيح المجال للجميع أن يشتركوا في بنائه. |
For many years the international community struggled to bring democracy to the majority of the people of South Africa. | UN | لسنوات طويلة ظل المجتمع الدولي يكافح لتحقيق الديمقراطية ﻷغلبية شعب جنوب افريقيا. |
The amalgamated voice of the people of South Africa has been heard, not only within that country but the world over. | UN | ولم يسمع صوت شعب جنوب افريقيا القوي داخل ذلك البلد فحسب ولكن أيضا في جميع أنحاء العالم. |
The decision of the Latin American Council therefore accords well with the policies of the United Nations and the hopes and aspirations of the people of South Africa. | UN | لذلك فإن قرار مجلس أمريكا اللاتينية يتفق وسياسات اﻷمم المتحدة وآمال وأماني شعب جنوب افريقيا. |
In southern Africa, we laud the courage and determination of the people of South Africa, which led to the fall of the inhuman and anachronistic apartheid regime. | UN | وفي الجنوب الافريقي، نثني على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه، مما أفضى إلى سقوط نظام الفصل العنصري غير اﻹنساني البائد. |
Today we rejoice to see the people of South Africa free at last. | UN | واليوم نشعر بالغبطة إذ نرى شعب جنوب افريقيا وقد تحرر أخيرا. |
The apartheid regime also implied a clear violation of the right of the people of South Africa to self-determination. | UN | إن نظام الفصل العنصري كان يعني أيضا انتهاكا واضحا لحق شعب جنوب افريقيا في تقرير المصير. |
The Special Committee is honoured to have steadfastly defended the right of the people of South Africa to eradicate racial discrimination in its worst form, apartheid, rightly condemned by the General Assembly as a crime against humanity. | UN | ومما يشرف اللجنة الخاصة أنها دافعت بثبـــات عن حق شعب جنوب افريقيا في القضاء على التمييز العنصري في أبشع صوره، أي الفصل العنصري، الذي وصفته الجمعية العامة عن حق بأنه جريمة ضد الانسانية. |
This is a challenge the people of South Africa will | UN | ويتعين على شعب جنوب افريقيا مواجهة هذا التحدي. |
the people of South Africa express their gratitude to the international community for its continued attention to the elimination of that legacy. | UN | ويعرب شعب جنوب افريقيا عن امتنانه للمجتمع الدولي لما يبديه من اهتمام متواصل بالقضاء على هذه المخلفات. |
the South African people now have leaders that they have freely elected. | UN | وهناك اﻵن على رأس شعب جنوب افريقيا زعماء انتخبهم بحرية. |
The dismantling of apartheid was a consequence of the long and valiant struggle waged by the South African people. | UN | لقد كان تفكيك الفصل العنصري نتيجة كفــاح طويـــل وباسل خاضه شعب جنوب افريقيا. |
He symbolizes the aspirations of the South African people and the values of non-racialism, democracy and peace. | UN | إنه رمز إلى تطلعات شعب جنوب افريقيا وقيم اللاعرقية والديمقراطية والسلم. |
We will continue to support the South African people by working with the democratically elected Government. | UN | وسنواصل دعم شعب جنوب افريقيا بالعمل مع الحكومة المنتخبة ديمقراطيا. |
And its consequences will for long continue to torture the bodies and souls of the South African people and the other peoples of southern Africa. | UN | وعواقبه ستظل الى أمد طويل تعذب أجســــاد وأرواح شعب جنوب افريقيا والشعوب اﻷخرى في الجنوب الافريقي. |
The United Nations had played a fundamental role over the past four decades in the efforts to restore the dignity and human rights of the South African people. | UN | ويجدر في هذا الصدد تأكيد الدور اﻷساسي الذي اضطلعت به اﻷمم المتحدة في العقود اﻷربعة اﻷخيرة بغية إعادة الكرامة وحقوق اﻹنسان الى شعب جنوب افريقيا. |
The Philippines salutes the people of South Africa for finalizing a new transitional constitution, which signals that indeed the South Africans are beginning to forge a new nation. | UN | تحيي الفلبين شعب جنوب افريقيا بمناسبة الانتهاء من صياغة دستور انتقالـــي جديد يبشر بأن شعب جنوب افريقيا بدأ بالفعل في إقامة أمة جديدة. |
43. Mr. SY (Senegal) said that he supported the draft decision proposed by the Chairman, since it covered the financial aspect of the issue by specifying the maximum amount to be authorized and gave a clear political message both to the Secretary-General and the South African nation. | UN | ٤٣ - السيد سي )السنغال(: أعرب عن تأييده مشروع المقرر الذي اقترحه الرئيس، ﻷنه يغطي الجانب المالي للمسألة، من خلال تحديد الحد اﻷقصى للمبلغ الذي سيؤذن به، وﻷنه يوجه رسالة سياسية واضحة إلى اﻷمين العام وإلى شعب جنوب افريقيا على السواء. |
We urge the peoples of South Africa to eschew further violence and to come together for their common good. | UN | ونحث شعب جنوب افريقيا على تحاشي المزيد من العنف وعلى التآلف لما فيه خيره العام. |