The fact is, though, that, while the international community struggles with definitions, the people of Darfur struggle with disaster. | UN | إلا أن الحقيقة تظل متمثلة في أن شعب دارفور يواجه كارثة، بينما يواجه المجتمع الدولي مسألة تعريفات. |
At the same time, I must stress the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. | UN | ولا بد لي في الوقت ذاته من التأكيد على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
He also agreed to end hostile propaganda and to discuss with the people of Darfur an increase in the number of States, from the current three. | UN | كما وافق على إنهاء الحملات الدعائية المعادية وعلى أن يناقش مع شعب دارفور زيادة عدد الولايات عن الولايات الثلاث الحالية. |
It called upon all stakeholders to address the challenges faced by the people of Darfur with a sense of urgency and commitment. | UN | وهي تطالب جميع أصحاب المصلحة بالتصدي للتحديات التي يواجهها شعب دارفور على سبيل العجلة والالتزام. |
Reiterate support for a transition to a United Nations operation as soon as possible, in the interests of the safety and security of the people of Darfur. | UN | إعادة تأكيد دعم الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، من أجل سلامة وأمن شعب دارفور. |
These violations not only threaten the security and safety of the people of Darfur, but on more than one occasion they have also interrupted progress in the political talks. | UN | وهذه الانتهاكات لا تهدد أمن وسلامة شعب دارفور فحسب، وإنما أعاقت أيضا أكثر من مرة إحراز تقدم في المحادثات السياسية. |
Reiterate support for a transition to a United Nations operation as soon as possible, in the interests of the safety and security of the people of Darfur. | UN | إعادة تأكيد دعم الانتقال إلى عملية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن، من أجل سلامة وأمن شعب دارفور. |
In the Sudan, we have an obligation to help the people of Darfur achieve peace through the restoration of stability. | UN | ولدينا في السودان التزام بمساعدة شعب دارفور على تحقيق السلام من خلال استعادة الاستقرار. |
the people of Darfur should be assisted to return to their homes in safety and dignity. | UN | ويجب مساعدة شعب دارفور على العودة إلى دياره في أمن وكرامة. |
The Special Rapporteur also stresses the importance of addressing the political and economic grievances of the people of Darfur. | UN | وتشدد المقررة الخاصة أيضاً على أهمية معالجة المشاكل السياسية والاقتصادية التي يعاني منها شعب دارفور. |
The continued pursuit of their political objectives by military means merely prolongs the suffering of the people of Darfur and delays the arrival of peace. | UN | وإن سعيها المستمر وراء تحقيق أهدافها السياسية بالوسائل العسكرية إنما يطيل معاناة شعب دارفور ويؤخر إحلال السلام. |
The pursuit of political objectives through military means over the past 10 years has only contributed to the prolonged suffering of the people of Darfur. | UN | ولم يفعل السعي طيلة السنوات العشرة التي مضت، إلى تحقيق أهداف سياسية عن طريق الوسائل العسكرية سوى المساهمة في إطالة معاناة شعب دارفور. |
Tangible improvements in the lives of the people of Darfur, including through improved security, reconstruction and development, support for voluntary and sustainable returns and the promotion of justice and reconciliation, have yet to materialize. | UN | ولم تطرأ تحسينات ملموسة على حياة شعب دارفور عن طريق تحسن الأمن وإعادة الإعمار والتنمية ودعم عمليات العودة الطوعية والمستدامة وتعزيز العدالة والمصالحة. |
I expect the Government to bring to account those responsible for this and other criminal attacks perpetrated against those working to alleviate the suffering of the people of Darfur. | UN | وأتوقع من الحكومة أن تحاسب المسؤولين عن هذا الهجوم وغيره من الهجمات الإجرامية المرتكبة ضد الذين يعملون على تخفيف معاناة شعب دارفور. |
79. The use of military force will not resolve the conflict; it will only prolong and increase the suffering of the people of Darfur. | UN | 79 - واستخدام القوة العسكرية لن يحل النزاع؛ بل سيطيل أمده فقط، وسيزيد من معاناة شعب دارفور. |
I call upon the people of Darfur to exercise patience, however difficult in the face of the conditions on the ground, and on all Darfurian leaders to recommit themselves to supporting the speedy conclusion of the peace process. | UN | وأدعو شعب دارفور إلى التحلي بالصبر، أيا كانت الصعوبات في مواجهة الأوضاع على الأرض، وأدعو جميع القادة الدارفوريين إلى الالتزام بدعم إكمال عملية السلام على وجه السرعة. |
I assure the Government that UNAMID remains steadfast in its commitment to assist it and the people of Darfur in reaching these goals in an open and transparent manner. | UN | وأؤكد للحكومة أن العملية المختلطة لا تزال ثابتة في التزامها بمساعدتها ومساعدة شعب دارفور على بلوغ هذه الأهداف بصورة مفتوحة وشفافة. |
A significant initiative has been undertaken to contribute and extend love and solidarity towards the people of Darfur in the Sudan, so that the inhuman social situation could be changed and a sustainable peace could be established. | UN | يجري الاضطلاع بمبادرة هامة بهدف الإسهام والعمل بروح الحب والتضامن من أجل شعب دارفور في السودان، حتى يمكن تغيير الحالة الاجتماعية اللاإنسانية وإقامة سلام مستدام. |
I call upon the Government to bring those responsible to justice and to take steps to end the practice of kidnapping those working to help alleviate the suffering of the people of Darfur. | UN | وأهيب بالحكومة تقديم المسؤولين للعدالة واتخاذ الخطوات اللازمة لإنهاء ممارسة اختطاف العاملين في مجال المساعدة على تخفيف معاناة شعب دارفور. |
7. Stresses that achieving peace in Darfur is a matter of urgency, recognizing that the people of Darfur have been waiting for peace for too long. | UN | 7 - يشدد على أن تحقيق السلام في دارفور مسألة تتسم بطابع الاستعجال، مع الاعتراف بأن شعب دارفور قد طال انتظاره لحلول السلام. |
You tell the Darfur people that they have rights, and their rights are being violated, instead of apologizing. | Open Subtitles | تخبرون شعب دارفور انهم لديهم حقوق وان حقوقهم تُنتهك بدلاً من ان تعتذروا |
For too long, people in Darfur have suffered the appalling consequences of conflict. | UN | لقد عانى شعب دارفور من النتائج المفزعة للصراع لفترة طالت كثيرا. |