I would also express once again my solidarity with the people of Cuba and wish them all success. | UN | كما أود أيضا أن أعرب مرة أخرى عن تضامني مع شعب كوبا وأتمنى لهم التوفيق والنجاح. |
That is why we also remain in full solidarity with the people of Cuba in demanding the end to the embargo. | UN | ولهذا السبب أيضا نظل على تضامننا الكامل مع شعب كوبا في مطالبته بإنهاء الحصار. |
The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture, solidarity and kinship with the people of Cuba. | UN | إنّ الحصار العقابي مصدر قلق خاص للجماعة الكاريبية، التي تُشاطِر شعب كوبا تاريخاً وثقافة وتضامناً وقرابة. |
The embargo has no doubt caused tremendous economic damage and aggravated the plight of the Cuban people. | UN | ولا شك أن الحصار تسبب في أضرار اقتصادية كبيرة وأدى إلى تفاقم أزمة شعب كوبا. |
Cuba has so much democracy that the Cuban people is prepared to defend it with its blood if necessary. | UN | وكوبا تتمتع بالديمقراطية البالغة التي يقف شعب كوبا مستعــدا للذود عنها بدمائه إذا استدعى اﻷمر. |
The embargo has denied a life of dignity and basic standards of living to the people of Cuba. | UN | فقد حرم الحصار شعب كوبا من الحياة الكريمة والمستويات الأساسية للمعيشة. |
This stands in stark contrast to the overwhelming appeal by the international community to end this unjust policy against the people of Cuba. | UN | يشكل تناقضا صارخا مع النداء العارم الذي وجهه المجتمع الدولي بوقف هذه السياسة الظالمة ضد شعب كوبا. |
The negative impact on the economy of that small developing State is quite profound, and unfair to the people of Cuba. | UN | وإن الوطأة السلبية على اقتصاد تلك الدولة النامية الصغيرة شديدة جدا وجائرة بحق شعب كوبا. |
To this date, those resolutions have gone unheeded by the United States and the result has been the continued suffering of the people of Cuba. | UN | وحتى الآن، لم يلق ذلك القرار آذانا صاغية من الولايات المتحدة وكانت النتيجة استمرار معاناة شعب كوبا. |
The punitive embargo is of particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and sisterhood with the people of Cuba. | UN | وهذا الحصار العقابي يثير القلق بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء. |
We believe that the blockade constitutes a violation of international law and the rights of the people of Cuba. | UN | ونعتقد أن الحصار يشكل انتهاكا للقانون الدولي ولحقوق شعب كوبا. |
The punitive embargo is of a particular concern to CARICOM, which shares a history, culture and brotherhood with the people of Cuba. | UN | ويعني هذا الحظر الجزائي بصفة خاصة الجماعة الكاريبية، التي تشترك مع شعب كوبا في التاريخ والثقافة والإخاء. |
That kind of debate does nothing to help the people of Cuba. | UN | فهذا النوع من المناقشة لا يقدم شيئا لمساعدة شعب كوبا. |
At the same time, the United States will continue to work to expand opportunities for the people of Cuba to empower themselves through access to information and resources. | UN | وفي الوقت نفسه، ستواصل الولايات المتحدة العمل لتوسيع الفرص أمام شعب كوبا لكي يمكِّن نفسه بحصوله على المعلومات والموارد. |
Lesotho shall continue to support the call for the lifting of the economic embargo against the people of Cuba as a matter of principle and of urgency. | UN | وإن ليسوتو ستواصل مساندة الدعوة إلى رفع الحصار المفروض على شعب كوبا كمسألة مبدأ وكأمر عاجل. |
the people of Cuba have been victimized for almost half a century because of the indiscriminate use of weapons by terrorist individuals and organizations. | UN | لقد وقع شعب كوبا ضحية لنصف قرن تقريبا بسبب الاستخدام العشوائي للأسلحة من جانب الأفراد والمنظمات الإرهابية. |
The United States embargo against Cuba, which is being steadfastly resisted by the Cuban people, is not an isolated case in the context of America’s relations with the international community. | UN | إن الحصار الأمريكي على كوبا الذي يواجهه شعب كوبا بصمود أسطوري ليس حالة فريدة في التعامل اﻷمريكي مع دول العالم الذي ازداد تعسفا منذ نهاية الحرب الباردة. |
Forty-six years have elapsed since the United States Government began its policy of hostility against the Cuban people. | UN | انقضت ست وأربعون سنة منذ أن بدأت حكومة الولايات المتحدة سياستها العدائية ضد شعب كوبا. |
the Cuban people have, to the extent to which they are able, collaborated with other peoples from developing countries in the field of education. | UN | إن شعب كوبا قد تعاون، بقدر ما استطاع، مع شعوب البلدان النامية الأخرى في ميدان التعليم. |
Indeed, the embargo has made it extremely difficult for the country to purchase the food and medicines needed to sustain the lives of the Cuban people. | UN | وفي الحقيقة، جعل الحصار من الصعب جدا على هذا البلد شراء ما يحتاج إليه من أغذية وأدوية للإبقاء على حياة شعب كوبا. |
New measures against the Cuban people and economy | UN | التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده |
Cubans are not suffering from malnourishment for one reason: ensuring access to food has remained a priority of the Government. | UN | ولا يعاني شعب كوبا سوء التغذية لسبب واحد: هو أن ضمان الحصول على الغذاء ما فتئ يشكل أولوية من أولويات الحكومة. |