ويكيبيديا

    "شعب لبنان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the people of Lebanon
        
    • the Lebanese people
        
    Afghanistan also shares the pain of the people of Lebanon as they suffer a terrible relapse into destruction caused by war. UN كما أن أفغانستان تشارك الألم الذي يشعر به شعب لبنان بينما يعاني انتكاسة شنيعة إلى الخراب الذي سببته الحرب.
    Throughout, we provided humanitarian aid to the people of Lebanon and assisted in the rapid evacuation of some 10,000 foreign nationals. UN وطوال الوقت، قدمنا المساعدات الإنسانية إلى شعب لبنان وساعدنا في الإجلاء السريع لما يناهز 000 10 من الرعايا الأجانب.
    I congratulate again the people of Lebanon and all Lebanese parties and institutions concerned on the peaceful conduct of the parliamentary elections. UN وأتقدَّم بالتهنئة مرة أخرى إلى شعب لبنان وإلى جميع الأطراف والمؤسسات اللبنانية المعنية على إجراء الانتخابات النيابية في جو سلمي.
    We hope and expect that the courage, determination and resilience of the people of Lebanon will enable them to overcome all their difficulties. UN ونأمل ونتوقع أن شجاعة وإصرار وقدرة شعب لبنان على الصمود ستمكنه من التغلب على كل ما يواجهه من صعوبات.
    Algeria deeply sympathizes with the Lebanese people and its leaders during this terrible trial. UN وتعرب الجزائر عن تعاطفها العميق مع شعب لبنان ومع قادته في هذه المحنة اﻷليمة.
    Conference participants expressed full support for Lebanon's reform programme and for ensuring that it benefits all the people of Lebanon, throughout the country. UN وأعرب المشاركون في المؤتمر عن دعمهم الكامل لبرنامج لبنان للإصلاح، وضمان استفادة كل شعب لبنان منه في جميع أنحاء البلد.
    After many years of conflict and violence, the people of Lebanon need a peaceful environment. UN وبعد عدة سنوات من الصراع والعنف، يحتاج شعب لبنان إلى بيئة سلمية.
    It stood by the people of Lebanon as they tried to recover from the recent Israeli aggression. UN وتقف إلى جانب شعب لبنان في محاولته للتعافي من الاعتداء الإسرائيلي في الآونة الأخيرة.
    Such resolutions did not serve the interests of the people of Lebanon, nor did they reflect the principles on which the United Nations was founded. UN ولا تفيد تلك القرارت مصالح شعب لبنان ولا هي تعكس المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الأمم المتحدة.
    We are not going to desert the people of Lebanon in their hour of need. UN إننا لن نتخلى عن شعب لبنان في أوقات الشدة.
    Moreover, the Lebanese Government looks forward to the valuable support of the United Nations, and conveys the gratitude of the people of Lebanon. UN هذا، فضلا عن أن الحكومة اللبنانية تتطلع إلى دعم الأمم المتحدة القيم، وتعرب عن امتنان شعب لبنان.
    The attack that Hizbullah carried out today was thus not only directed against Israel but also against the international community, against the people of Lebanon and against all those who support the recent positive developments towards democratization in Lebanon. UN وهكذا فإن الهجوم الذي شنه حزب الله اليوم ليس موجّها ضد إسرائيل فحسب، بل أيضا ضد المجتمع الدولي وضد شعب لبنان وضد كل من يدعم التطورات الإيجابية التي حدثت باتجاه الأخذ بأسباب الديمقراطية في لبنان.
    It is our hope that peace and harmony will very soon return to the people of Lebanon so that they can address the tragedy that has struck them once again. UN ونأمل أن يعود السلم والوئام في القريب العاجل إلى شعب لبنان حتى يتمكن من معالجة المأساة التي ألمت به مرة أخرى.
    The Government of the Islamic Republic of Iran strongly condemns the Zionist entity for its aggression and barbaric attacks against the people of Lebanon. UN إن حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لتدين الكيان الصهيوني بشدة لعدوانه وهجومه البربري على شعب لبنان.
    The responsibility for the savage crimes committed against the people of Lebanon and for the longstanding occupation of and aggression in that country are borne solely by the Zionist regime. UN إن المسؤولية عن الجرائم الوحشية التي ترتكب ضد شعب لبنان وعن الاحتلال الطويل اﻷمد والعدوان في هذا البلد إنما تقع على عاتق النظام الصهيوني وحده لا غير.
    the people of Lebanon have demonstrated ultimate courage and steadfastness in their struggle against foreign occupation. UN فلقد أبدى شعب لبنان أقصى درجات الشجاعة والصمود في نضاله ضد الاحتلال الاجنبي.
    Since September 2004, the people of Lebanon have started to speak out loudly and clearly, breaking taboos of the past. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2004، بدأ شعب لبنان في إسماع صوته بوضوح، كاسرا طوق محظورات الماضي.
    On this occasion, as we salute the people of Lebanon who, thanks to their steadfastness, were able to defeat the enemy and liberate their occupied land, we once again stress the need for an end to the occupation of the Syrian Golan Heights. UN وفي هذه المناسبة، يسعدنا أن نحيي شعب لبنان الشقيق الذي استطاع بفضل صمود أبنائه أن يهزم العدو ويحرر ما اغتصب من أرضه، ونشدد من جديد على أنه لا بد من إنهاء احتلال الجولان السوري.
    We also hope that peace will come to other peoples who are suffering daily, such as the brotherly Iraqi people, and to those who deserve to live in security and stability within the framework of democracy, such as our dear friends the Lebanese people. UN ولا بد لنا أخيرا أن نسعى لكي يشمل السلام شعوبا تعاني وتنـزف يوميا، مثل شعب العراق الشقيق، وشعوبا تستحق الحياة الآمنة والمستقرة في إطار الديمقراطية مثل شعب لبنان العزيز.
    Mr. HAMDAN (Lebanon) said that the Lebanese people shared a profound hatred for terrorism in all its manifestations. UN ٩٤ - السيد حمدان )لبنان(: قال إن شعب لبنان يجمع بينه شعور بالكراهية العميقة لﻹرهاب بجميع مظاهره.
    I also know that the Lebanese people -- and our emigrants in particular -- have contributed a great deal to the development of civilization in every country represented at the United Nations. UN كما أنني أعلم أن شعب لبنان -ومهاجرينا بشكل خاص - أسهموا بقدر كبير في تطوير الحضارة في جميع البلدان الممثلة في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد