ويكيبيديا

    "شعوب أخرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other peoples
        
    • other people
        
    We hope that, in the future, other peoples rather thank our prevention. UN ويحدونا الأمل أنه، في المستقبل، قد تشكرنا شعوب أخرى على وقايتنا لها.
    We cannot condemn terrorism and fight it when it hits a certain country, then turn a blind eye when it hits other countries or other peoples. UN فلا يمكن إدانة اﻹرهاب ومحاربته عندما يُطال هذه الدولة، ونغـض الطـرف عنـه عندما يوجﱠه ضد دولة أخرى أو شعوب أخرى.
    other peoples in the region, like the Libyan and Sudanese peoples, have suffered and continue to suffer from sanctions. UN لقد عانت، ولا تزال، شعوب أخرى في المنطقة من جراء الجزاءات، كالشعبين الليبي والسوداني.
    In this respect there is no room for engaging in the whirlpool of imposing the cultures of certain countries and peoples at the expense of the cultures and customs of other peoples. UN ولا مجال في هذا اﻹطار للدخول في لعبـة ودوامة ترضي ثقافات بلدان وشعوب معينة على حساب ثقافــات وعادات وتقاليد شعوب أخرى.
    In turn, the people of Vieques had shown their solidarity with many other people around the world facing similar circumstances. UN وقد أبدى شعب فييكس بدوره تضامنه مع شعوب أخرى كثيرة تواجه ظروفا مماثلة في جميع أنحاء العالم.
    37. Slavery was not a new phenomenon in the fourteenth century. It had been practised by other civilizations on other peoples. UN ٧٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل.
    The anguish of the people of Somalia, by any fair standard, was no less than that of other peoples in similar situations, yet the international community's uneven response to the situation in Somalia was baffling. UN كما أن الكرب الذي يعانيه شعب الصومال، بأي معيار عادل، لا يقل عن ذلك الذي تعيشه شعوب أخرى في حالات مشابهة، غير أن استجابة المجتمع الدولي غير المتساوية إزاء الحالة في الصومال تدعو للحيرة.
    Throughout the embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. UN وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم.
    Given that reality, we acknowledge the legitimate right of more than 23 million Taiwanese to determine their own future, just as other peoples have done. UN وعلى ضوء هذا الواقع، فإننا نقر بالحق المشروع لثلاثة وعشرين تايوانيا في تقرير مستقبلهم، تماما مثلما فعلت شعوب أخرى.
    This error has been committed very recently with other peoples who are now paying the price with their dignity, but who are also exacting a price for the aggression being committed against them. UN فقد ارتُكب هذا الخطأ مؤخرا مع شعوب أخرى تدفع حاليا ثمن كرامتها، ولكنها تفرض أيضا ثمنا للعدوان الذي وقع عليها.
    The foundations and the system of relationships in the family are naturally different from the family models of behavior of other peoples. UN والأعراف ونظم العلاقات التي تكونت في أحضان الأسرة تختلف، بصورة كبيرة، عن الأنماط السائدة لدى شعوب أخرى.
    It must not be hijacked by those who seek to use it as an excuse to suppress other peoples. UN ولا يجب أن تقع رهينة لمن يحاولون استخدامها ذريعة لقمع شعوب أخرى.
    In the twenty-first century there are other peoples who aspire to reunification. UN وفي القرن الحادي والعشرين، تتطلع شعوب أخرى إلى إعادة التوحيد.
    We, the Central American peoples, hope that other peoples will join in this experience, without having to pay so high a price. UN ونحن، شعوب أمريكا الوسطى، نأمل أن تنضم شعوب أخرى إلى هذه التجربة، دون أن تدفع مثل هذا الثمن الباهظ.
    As the Lebanese President stated, his country is being made a victim of other peoples' war. UN ومثلما قاله الرئيس اللبناني، فإن بلده بات ضحية حرب قاتلة بين شعوب أخرى.
    39. Slavery was not a new phenomenon in the fourteenth century. It had been practised by other civilizations on other peoples. UN ٩٣- لم يكن الرق ظاهرة جديدة في القرن الرابع عشر إذ مارسته مدنيات أخرى على شعوب أخرى من قبل.
    Peace cannot be achieved at the expense of other peoples' interests. UN إن السلام لا يمكـــن تحقيقه على حساب مصالح شعوب أخرى.
    Consequences of sanctions are increasingly being felt also by other peoples living in our region. UN وثمة شعوب أخرى تعيش في منطقتنا يتزايد إحساسها هي أيضا بنتائج الجزاءات يوما عن يوم.
    23. Through a number of cooperation programmes, Cuba also contributed to the exercise and attainment of human rights of other peoples of the world. UN 23- وساهمت كوبا أيضاً، من خلال عدد من البرامج التعاونية، في ممارسة شعوب أخرى في العالم لحقوق الإنسان وفي تمتعها بها.
    It is all too natural that we tend to prefer other people to be like ourselves and share our way of life, our outlook and our values. UN وإنه أمر طبيعي تماماً أن نميل إلى إيثار شعوب أخرى تشبهنا وتشاطرنا أسلوب معيشتنا، ونظرتنا وقيمنا.
    Throughout the unilateral embargo, which has lasted over 48 years, the Cuban people have responded by extending a hand of friendship and solidarity to other people around the world. UN وطيلة الحصار الانفرادي، الذي دام أكثر من 48 سنة، استجاب الشعب الكوبي بمد يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد