We are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحن نشعر بقلق عميق إزاء ما تتعرض له شعوب البوسنة والهرسك من الم ومعاناة بالغة. |
Malaysia believes that creating an environment of trust and understanding among the peoples of Bosnia and Herzegovina is a priority. | UN | وتعتقد ماليزيا أن تهيئة جو من الثقة والتفاهم فيما بين شعوب البوسنة والهرسك أمر ذو أولوية. |
There are overwhelming signs from the peoples of Bosnia that they welcome the new opportunities they have for a normal life. | UN | وإن شعوب البوسنة تبدي دلائل قاطعة على الترحيب بالفرص الجديدة المتاحة لها لتنعم بحياة طبيعية. |
The House of Peoples has also adopted its provisional rules of procedure and selected from its members the Chair and two Co-Chairs of the House. | UN | كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس. |
The new Committee members are still to be appointed, owing to the failure of the Federation to elect delegates to the Bosnia and Herzegovina House of Peoples. | UN | إلا أنه لم يعين أعضاء اللجنة الجدد، نظرا لعدم تمكن الاتحاد من انتخاب المندوبين لدى مجلس شعوب البوسنة والهرسك. |
We shall try to mend bridges which, not long ago in history, linked the peoples of Bosnia and Herzegovina together, rather than dividing them. | UN | وسنحاول إصلاح الجسور التي كانت تربط قبل وقت قريب بين شعوب البوسنة والهرسك بدلا من أن تفصل بينها. |
Once a peace settlement has been achieved the peoples of Bosnia and Herzegovina will have to start the long and cumbersome path of a return to normal life. | UN | وبمجرد التوصل إلى تسوية سلمية سيكون على شعوب البوسنة والهرسك أن تبدأ السير على الطريق الطويل الشاق للعودة إلى الحياة الطبيعية. |
It is also helping to relieve the suffering of victims of wars and disasters through financial aid and contributions in kind, including food and clothing. This is evident from its contributions to the peoples of Bosnia and Herzegovina, the Sudan, Somalia and Lebanon. | UN | كما تشارك في تخفيف معاناة الشعوب المتضررة من الحروب والكوارث بتقديم المساعدات المالية والعينية لهم من غذاء وكساء، مثلما فعلت مع شعوب البوسنة والهرسك والسودان والصومال ولبنان. |
They are committed to creating a State that will bring the peoples of Bosnia and Herzegovina together within a social and political framework that will enable the country to take its rightful place in Europe. | UN | لقد آلوا على أنفسهم أن يكونوا دولة تؤلف بين شعوب البوسنة والهرسك وتجمعهم في إطار اجتماعي وسياسي ويُمكﱢن من اتخاذ مكانه الجدير به في أوروبا. |
It is better that it should come earlier than that numberless people on both sides should lose their lives and suffer the ravages of war, than after the peoples of Bosnia and Herzegovina have mutually annihilated each other. | UN | ومن اﻷفضل أن يأتي السلم قبل هلاك عدد لا حصر له من الناس من كلا الجانبين وقبل أن يبتلى مثل هذا العدد بويلات الحرب، قبل أن تقضي شعوب البوسنة والهرسك على بعضها البعض. |
We also understand that the major responsibility for the establishment of a lasting peace in the region and for bringing about reconciliation and economic, political and social rehabilitation lies on the shoulders of the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونفهم كذلك أن المسؤولية الرئيسية عن إحلال سلام دائم في المنطقة وعن تحقيق المصالحة والانتعاش الاقتصادي والسياسي والاجتماعي تقع على عاتق شعوب البوسنة والهرسك. |
The peoples of Bosnia and Herzegovina, after providing us for many years with the perfect illustration of harmonious interracial and inter-faith cohabitation and interaction, have unfortunately had to pay a heavy price for this war. | UN | إن شعوب البوسنة والهرسك، بعدما كانت مثالا رائعا على مدى السنين للتعايش والتفاعل في وئام بين اﻷعراق وبين اﻷديان، فرض عليها لﻷسف أن تدفع ثمنا باهظا لهذه الحرب. |
They further reaffirmed their belief that the Federation constitutes a viable model for the maintenance of a multi-ethnic, multi-cultural and multi-religious society encompassing all the peoples of Bosnia. | UN | كما أكدا من جديد اعتقادهما بأن الصيغة الاتحادية تشكل نموذجا صالحا للمحافظة على مجتمع متعدد اﻷعراق والثقافات والديانات يضم جميع شعوب البوسنة. |
Failure to do so constitutes a violation of obligations under international law and further undermines efforts to promote reconciliation among the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | فبغير ذلك فإن اﻷمر يشكل انتهاكا للالتزام المتعهد به بموجب القانون الدولي كما أنه يقوض أكثر وأكثر الجهود الرامية إلى تعزيز الوفاق فيما بين شعوب البوسنة والهرسك. |
Inter alia, the parties will have to convene the Presidency of Bosnia and Herzegovina, select the delegates to the House of peoples of Bosnia and Herzegovina, convene a Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina and adopt internal rules of procedure. | UN | وسيتعين على اﻷطراف، في جملة أمور، عقد مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، واختيار المندوبين إلى مجلس شعوب البوسنة والهرسك، وعقد اجتماع للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك واعتماد النظام الداخلي. |
The peoples of Bosnia and Herzegovina were resolute in fighting together against Nazism and fascism during the Second World War, independently of their nationality and religion. | UN | وكانت شعوب البوسنة والهرسك حازمة في القتال معا ضد النازية والفاشية أثناء الحرب العالمية الثانية، بغض النظر عن جنسيتها وديانتها. |
" The Federal Republic of Yugoslavia will respect the integrity of Bosnia and Herzegovina in accordance with the Dayton Agreement which affirmed the continuity of various forms of statial organization of Bosnia and Herzegovina that the peoples of Bosnia and Herzegovina had during their history. | UN | " تحترم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية سلامة البوسنة والهرسك وفقا لاتفاق دايتون الذي أكد استمرارية مختلف أشكال التنظيم المتعلقة بدولة البوسنة والهرسك التي اتبعتها شعوب البوسنة والهرسك خلال تاريخها. |
That comment sends a very important message and should guide not only the peoples of Bosnia and Herzegovina and populations throughout the former Yugoslavia, but the entire region of Central and Eastern Europe, so that there will be no repetition of the tragedies of Bosnia and Herzegovina and of Croatia. | UN | إن ذلك التعليق يبعث رسالة هامة وينبغي أن تسترشد به ليس فقط شعوب البوسنة والهرسك والسكان في سائر أنحاء يوغوسلافيا السابقة، ولكن في كل منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، حتى لا تتكرر مأساتي البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
39. On 5 November, the Bosniak caucus invoked vital national interest in the House of Peoples in an effort to veto the amendments, but the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina dismissed the invocation. | UN | 39 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، تذرعت مجموعة البشناق بالمصلحة الوطنية الحيوية في مجلس شعوب البوسنة والهرسك في محاولة للاعتراض على التعديلات، لكن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك رفضت هذه الذريعة. |
In addition, the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly has also not been functioning in the past six months, and no delegates to the Bosnia and Herzegovina House of Peoples have been appointed from the House of Peoples of the Federation Parliament. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لا تقوم بعملها في الأشهر الستة الماضية، ولم يتم تعيين المندوبين في مجلس شعوب البوسنة والهرسك من مجلس شعوب البرلمان الاتحادي. |
However, the final appointment of the Director and two deputies by the Bosnia and Herzegovina Parliament cannot be completed because the Bosnia and Herzegovina House of Peoples has yet to be constituted. | UN | إلا أن التعيين الأخير الذي قام به برلمان البوسنة والهرسك للمدير ونائبيه لا يمكن أن ينجز نظراً إلى أن مجلس شعوب البوسنة والهرسك لم يشكل بعد. |