ويكيبيديا

    "شعوب الجنوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • peoples of the South
        
    • peoples of southern
        
    • people of southern
        
    The peoples of the South cannot be the ones to respect international law, while the North violates, destroys and plunders us. UN لا يمكن أن تكون شعوب الجنوب هي من يحترم القانون الدولي، في حين ينتهكه الشمال، ويدمرنا وينهبنا.
    We believe that a united G-77 and China is a prerequisite for ensuring that the interests of the peoples of the South will be reflected in the document that the Conference will adopt. UN ونعتقد أن وحدة مجموعة الـ 77 والصين شرط مسبق لضمان إبراز مصالح شعوب الجنوب في الوثيقة التي سيعتمدها المؤتمر.
    The struggles of the peoples of the South are being revitalized. UN وإن نضالات شعوب الجنوب بدأت تزداد نشاطا.
    The peoples of southern Africa must be given a chance to devote their energies to the creation of conditions conducive to the well-being of present and future generations. UN ويجب أن تمنح شعوب الجنوب الافريقي فرصة لتكريس طاقاتها لتهئية الظروف التي تفضي إلى رفاة اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Only cooperation and common strategies in the context of regional and subregional integration would enable the peoples of the South to overcome the restrictions imposed on them and develop truly autonomous and independent strategies. UN وذكرت أن التعاون والاستراتيجيات المشتركة في سياق التكامل الإقليمي ودون الإقليمي هي وحدها التي ستمكِّن شعوب الجنوب من التغلب على القيود التي فُرضت عليها ومن وضع استراتيجيات ذاتية ومستقلة بالفعل.
    The United Nations' contribution to the global effort should be consistent with the profile, needs and development goals of the peoples of the South. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تراعي، في إطار مساهمتها في الجهد العالمي، خصائص شعوب الجنوب واحتياجاتها وأهدافها الإنمائية.
    Single crop production is mainly for export, while the monopolistic and oligopolistic practices of multinational food companies based on free trade agreements are obstructing the development of the peoples of the South. UN ومما يعرقل تنمية شعوب الجنوب. إنتاج محصول وحيد من الغلة يخصص بصورة رئيسية للتصدير، بينما ترتكز الممارسات الاحتكارية لدى شركات المواد الغذائية عبر الوطنية على اتفاقات التجارة الحرة.
    Most peoples of the South have no access to the new information and communication technologies because they lack the necessary financial resources, know-how, infrastructure and appropriate technologies. UN إذ يمنع معظم شعوب الجنوب من الوصول إلى التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بسبب افتقاره إلى الموارد المالية، والمعارف والبنى التحتية والتكنولوجيات الملائمة.
    Up to now, despite its certain virtues, globalization seems to have caused greater marginalization of the vast majority of the peoples of the South. UN ذلك أن العولمة، وإن كانت لها بعض المزايا، ما زالت حتى الآن، فيما يبدو، تؤدي إلى زيادة تهميش الأغلبية العظمى من شعوب الجنوب.
    Our presence in the Economic and Social Council will help the peoples of the South to promote at the global level the ideas and social justice we are trying to enact domestically. UN وسيساعد وجودنا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي شعوب الجنوب ليروج على صعيد عالمي للأفكار والعدالة الاجتماعية التي نحاول أن نشرعها محليا.
    Cuba will fulfil its duty and responsibility at this historic time for the peoples of the South and the great majorities of the whole world. UN وستعرف كوبا كيف تتحمل واجبها ومسؤوليتها في هذا الظرف التاريخي الذي تمر به شعوب الجنوب والغالبية العظمى من سكان الكوكب بأسره.
    A Council with these features will not only allow the United States and its allies to have a strengthened tribunal of inquisition against the peoples of the South; it will also ensure them the impunity they already enjoyed in the Commission on Human Rights. UN والمجلس الذي تتوفر فيه هذه العناصر لن يتيح الفرصة للولايات المتحدة وحلفائها لأن تكون لهم محكمة تحقيق معززة ضد شعوب الجنوب فحسب بل سيكفل لهم أيضا الإفلات من العقاب على نحو ما يتمتعون به بالفعل الآن في لجنة حقوق الإنسان.
    Placing a disproportionate weight on civil and political rights stigmatized the peoples of the South and was yet another means for powerful countries to increase their economic and cultural domination, which was buttressed by their monopoly over mass media and entertainment, manipulation of international mechanisms and wars of occupation. UN ويؤدي وضع ثقل غير متناسب على الحقوق المدنية والسياسية إلى وصم شعوب الجنوب ويمثل أيضا وسيلة أخرى لكي تزيد البلدان القوية هيمنتها الاقتصادية والثقافية، التي يدعمها احتكارها لوسائط الإعلام والترفيه الجماهيرية، والتلاعب بالآليات الدولية وحروب الاحتلال.
    The union of our peoples -- the peoples of the South fighting for independence, freedom, sovereignty and self-determination -- is a priority of our Simon Bolivar national project, as enshrined in our first socialist plan for the period 2007 to 2013. UN إن اتحاد شعوبنا - شعوب الجنوب المكافحة من أجل الاستقلال والحرية والسيادة وتقرير المصير - يتصدر المشروع الوطني لسيمون بوليفار الذي اعتمدناه كما يرد في خطتنا الاشتراكية الأولى للفترة 2007-2013.
    They recognized the strengthening of ALBA-TCP and its consolidation as a political, economic and social alliance to defend the independence, sovereignty, self-determination and identity of its member countries and the interests and aspirations of the peoples of the South in the face of attempts at political and economic domination. UN نسلم بأن تعزيز البديل وتوطيده باعتباره شراكة سياسية واقتصادية واجتماعية للدفاع عن استقلال البلدان الأعضاء فيه وسيادتها وحقها في تقرير المصير والهوية، وعن مصالح شعوب الجنوب وتطلعاتها لمواجهة محاولات الهيمنة السياسية والاقتصادية.
    6. The main strengths of the Group of 77 have been its unity and solidarity, its vision of fair and equitable multilateral relations, the commitment of its member States to the well- being of the peoples of the South, as well as their commitment to mutually beneficial co-operation. UN 6- وتتمثل مواطن القوة الرئيسية لمجموعة ال77 في وحدتها وتضامنها، ورؤيتها الخاصة بعلاقات متعددة الأطراف تتسم بالعدل والإنصاف والتزام الدول الأعضاء فيها بتحقيق رخاء شعوب الجنوب فضلاً عن التزامها بالتعاون فيما بينها لتفيد وتستفيد.
    6. The main strengths of the Group of 77 have been its unity and solidarity, its vision of fair and equitable multilateral relations, the commitment of its member States to the well- being of the peoples of the South, as well as their commitment to mutually beneficial co-operation. UN 6- وتتمثل مواطن القوة الرئيسية لمجموعة ال77 في وحدتها وتضامنها، ورؤيتها الخاصة بعلاقات متعددة الأطراف تتسم بالعدل والإنصاف والتزام الدول الأعضاء فيها بتحقيق رخاء شعوب الجنوب فضلاً عن التزامها بالتعاون فيما بينها لتفيد وتستفيد؛
    This will also have the potential of creating conditions of peace and security in the region and provide the peoples of southern Africa with their first genuine opportunity to begin the enormous task of reconstruction and equitable development for their mutual benefit. UN وسيكون لهذا أيضا إمكانية إيجاد ظروف للسلم واﻷمن في المنطقة ومنح شعوب الجنوب الافريقي فرصتهم الحقيقية اﻷولى لبدء المهمة الضخمة المتمثلة في إعادة البناء والتنمية المنصفة لما فيه منفعتها المشتركة.
    Above all it was the courage and determination of the peoples of southern Africa in resisting colonial and white minority rule which won independence for Mozambique, Angola, Zimbabwe and, most recently, Namibia. UN وفوق كل ذلك فإن ما أبدته شعوب الجنوب الافريقي من شجاعة وتصميم على مقاومة الحكم الاستعماري وحكم اﻷقلية البيضاء هو الذي حقق الاستقلال لموزامبيق وأنغولا وزمبابوي ومنذ عهد أقرب ناميبيا.
    The International Conference recognized the very positive role which international solidarity could play in supporting the efforts of the peoples of southern Africa as they engage in the urgent task of reconstruction and promoting equitable development throughout the region. UN وسلم المؤتمر الدولي بالدور اﻹيجابي للغاية الذي يستطيع التضامن الدولي أن يؤديه فيما يتعلق بدعم جهود شعوب الجنوب الافريقي وهي تعكف على المهام العاجلة المتمثلة في إعادة التعمير والتشجيع على التنمية المنصفة على امتداد المنطقة.
    - Addressing the need for a new agenda of international solidarity with the people of southern Africa. UN ـ دراسة الحاجة الى برنامج جديد للتضامن الدولي مع شعوب الجنوب الافريقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد