ويكيبيديا

    "شكاواهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their complaints
        
    • their complaint
        
    The centres typically provide support to women who register their complaints. UN وتقدم هذه المراكز عادة الدعم للنساء اللواتي يسجلن شكاواهن.
    Women victims prefer to tell their stories to female officers, since they believe that their complaints will be taken more seriously and that women police officers will give them a fair hearing. UN فالنساء ضحايا العنف يفضلن أن يروين ما حدث لهن لضابطات من الشرطة، إذْ يعتقدن أن شكاواهن سوف تؤخذ على محمل الجد بصورة أكبر وأن الضابطات سوف يستمعن إليهن بإنصاف.
    The main problem was that women often failed to take their complaints to court. UN وأضافت أن المشكلة الرئيسيـــة هي أن النساء لا يقدمــن في أغلب الأحيان شكاواهن إلى المحاكم.
    Also when they seek assistance from police or other members of the community, their complaints may not be taken seriously or may be disbelieved, due to stigma and stereotyping. UN وكذلك عندما يلتمسن المساعدة من الشرطة أو أفراد المجتمع الآخرين، قد لا تُؤخذ شكاواهن على محمل الجد، أو يمكن عدم تصديقهن، وذلك بسبب الوصم والقوالب النمطية.
    In view of this the presumption that women were confused and that their complaint was not that of rape is not understandable. UN وفي ضوء ذلك، فإن من غير المفهوم القول بأن النساء اختلط عليهن الأمر وأن شكاواهن لم تكن من وقوع اغتصاب لهن.
    They lodged their complaints as soon as they were able, on finally being brought before a judge after eight months of being held incommunicado. UN وقد قدمن شكاواهن بمجرد أن أصبح بإمكانهن ذلك، عند مثولهن أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    They lodged their complaints as soon as they were able, on finally being brought before a judge after eight months of being held incommunicado. UN وقد قدمن شكاواهن بمجرد أن أصبح بإمكانهن ذلك، عند مثولهن أخيراً أمام قاض بعد ثمانية أشهر من الاحتجاز الانفرادي.
    Due to better transport facilities in urban areas, higher level of literacy among women and better knowledge of people regarding the women's rights, more women refer to courts and police districts to file their complaints. UN وبسبب تحسن وسائل النقل في المناطق الحضرية، وارتفاع مستوى الإلمام بالقراءة والكتابة بين النساء، ومعرفة السكان الجيدة بحقوق المرأة، أصبح المزيد من النساء يلجأن إلى المحاكم وأقسام الشرطة لتقديم شكاواهن.
    Unfortunately, immigrant women who had been subjected to acts of violence were generally unwilling to press charges against their aggressors and tended to withdraw their complaints before cases were brought to court. UN وللأسف فإن ضحايا أعمال العنف من المهاجرات لا يرغبن عموما في توجيه التهم إلى المعتدين عليهن، ويَـمِلْن إلى سحب شكاواهن قبل وصول القضايا إلى المحكمة.
    A trust fund for victims should be established and missions should give feedback to alleged victims on the results of its investigations into their complaints. UN وينبغي إنشاء صندوق استئماني للضحايا، كما ينبغي أن تقوم البعثات بإبلاغ المدعين بالضرر بنتائج ما تجريه من تحقيقات بشأن شكاواهن.
    The Government, with the encouragement of the President, was actively working on coordinating the " single window " , proposed in the " Ideal Route " study discussed earlier, through which women victims of violence could look for help with the certainty of being heard and having their complaints followed up. UN وقالت إن الحكومة، بتشجيع من الرئيس، تعمل بهمّة من أجل تنسيق " الشباك الموحد " الذي اقترحته الدراسة المعنونة " الطريق الأمثل " التي جرت مناقشتها سابقا، والذي عن طريقه يمكن للنساء ضحايا العنف أن يلتمسن المساعدة مُطمئنّات إلى أن أصواتهن ستُسمع وأن شكاواهن ستلقى المتابعة.
    What can be the reason for children not being able to convince the authorities of the abuse? The girls' experience has taught them that their complaints might be met with disbelief by administrators who are known not to take sexual abuse seriously. UN ماذا يمكن أن يكون السبب الذي يجعل الأطفال غير قادرين على إقناع السلطات بما يحدث من استغلال؟ لقد تعلمت الفتيات من خبرتهن أن شكاواهن قد لا تكون محل تصديق من جانب المسؤولين عن الإدارة المعروفين بأنهم لا يأخذون مسألة الاستغلال الجنسي مأخذ الجد.
    To do this it forms or cards have been issued enabling women who are victims of violence to set down their complaints without major difficulties or complexity (which is often the reason for many women being reluctant to make complaints about this type of behaviour). UN ولكي يتم ذلك، صدرت نماذج أو بطاقات تمكﱢن النساء من ضحايا العنف من تسجيل شكاواهن بدون صعوبات أو تعقيدات كبيرة )وغالبا ما تكون هي السبب في عزوف النساء عن التقدم بشكاواهن من هذا النوع من السلوك(.
    l) Establish and strengthen, as appropriate, facilities for women to voice their complaints and care centres for the protection, counselling and rehabilitation of the victims of all forms of violence. UN (ل) العمل، حسبما يكون ملائما، على إقامة وتعزيز مرافق، تلجأ إليها النساء للتعبير عن شكاواهن ومراكز رعاية لحماية ضحايا جميع أشكال العنف وتقديم المشورة لهن وتأهيلهن.
    The Special Rapporteur noted that, in some police stations, the women victims are allowed to withdraw their charges upon reconciliation with the aggressor, but in others there exists a general rule that, although women victims may withdraw their complaints in a first-time case, upon re-offending the aggressor is immediately charged and brought to court. Ibid. UN وقد لاحظت المقررة الخاصة أنه يسمح للنساء الضحايا في بعض اقسام الشرطة بسحب اتهاماتهن عند التصالح مع المعتدي، أما في أقسام أخرى فهناك قاعدة عامة هي أنه رغم أن النساء الضحايا قد يسحبن شكاواهن في حالة كونها مقدمة للمرة اﻷولى، فإن المعتدي إذا كرر اعتداءه يوجه إليه الاتهام فوراً ويحال إلى المحكمة)٢٣(.
    For example, asylum authorities may interview only the male " head of household " , may not provide same-sex interviewers and interpreters to allow women to present their claims in a safe and gender-sensitive environment or may interview women asylum seekers in the presence of their husbands or male family members who may in fact be the source or sources of their complaints. UN فعلى سبيل المثال، قد تُجري سلطات اللجوء مقابلة مع (رب الأسرة) الذكر فحسب، وقد لا يكون الذين توفرهم لإجراء المقابلات أو الترجمة الشفوية من نفس الجنس كي يتسنى للمرأة عرض مطالبتها في بيئة مراعية للجانب الجنساني. وقد تُجري تلك السلطات المقابلات مع ملتمسات اللجوء في وجود أزواجهن أو أحد أفراد الأسرة من الذكور الذين قد يكونون في واقع الأمر مصدر أو مصادر شكاواهن.
    For example, the Attorney-General's Office had recently introduced in the Congress draft legislation that would reduce penalties for sexual abuse and domestic violence and encourage victims of domestic violence to withdraw their complaint and agree to conciliation. UN فعلى سبيل المثال، قدم مكتب المدعي العام مؤخرا مشروع قانون إلى الكونغرس لتخفيف العقوبات على جرائم الاعتداء الجنسي والعنف الأسري، ويشجع ضحايا العنف الأسري على سحب شكاواهن والموافقة على المصالحة.
    Women facing gender discrimination could refer the matter to the Ombudsman or the courts or, where domestic remedies had been exhausted or consideration of their complaint was being unreasonably delayed, to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN ويمكن للنساء ضحايا التمييز الجنساني أن يرفعن قضايا أمام أمين المظالم والمحاكم، وأمام لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عند استنفاد سبل الإنصاف الداخلية أو عندما يكون النظر في شكاواهن محل تأخير لا مبرر له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد