ويكيبيديا

    "شكاوى العنف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violence complaints
        
    • complaints of violence
        
    • of complaints
        
    The number of domestic violence complaints had risen as a result of an awareness-raising campaign which had made women feel more comfortable about reporting it. UN وقد ارتفع عدد شكاوى العنف المنزلي نتيجة حملة زيادة الوعي التي جعلت المرأة أكثر ارتياحاً لتقديمها.
    The MWAF reviewed domestic violence complaints and helped victims bring the perpetrators to justice. UN وقد قام اتحاد شؤون المرأة في ميانمار باستعراض شكاوى العنف المنـزلي وساعد الضحايا في تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    Many police stations still refuse to even register, let alone investigate, sexual violence complaints. UN ولا تزال العديد من مراكز الشرطة ترفض حتى تسجيل شكاوى العنف الجنسي ناهيك عن التحقيق فيها.
    Number of complaints of violence against women handled by the Public Prosecutor's Office UN عدد شكاوى العنف ضد المرأة التي عالجها مكتب المدعي العام في السنوات من 2000 إلى 2003
    Special offices had been set up in health centres and hospitals to receive complaints of violence and to provide support. UN وتم تجهيز مكاتب خاصة في المراكز الصحية والمستشفيات لتلقي شكاوى العنف وتوفير الدعم.
    The increase in the number of domestic violence complaints was a positive sign of greater awareness of the issue, which itself was a result of public campaigns and of specific training provided to law enforcement officials. UN وتعتبر الزيادة في عدد شكاوى العنف المنزلي دليلاً إيجابياً على ازدياد الوعي بهذه المسألة، وذلك نتيجة الحملات العامة والتدريب الموفر تحديداً لموظفي إنفاذ القوانين.
    In 2011, 11 domestic violence complaints were received, and in one case the Deputy Ombudsman for Gender Equality initiated proceedings on its own initiative. UN وفي عام 2011، بلغ عدد شكاوى العنف العائلي التي تم تلقيها 11 شكوى، ولم يحرك نائب أمين المظالم الدعوى القضائية تلقائياً إلا في حالة واحدة فقط.
    The Committee furthermore commends the Government on the holistic and integrated approach it is taking to address the issue of violence against women, which includes legislative measures, public awareness campaigns, training and sensitization measures for law-enforcement officials and the judiciary, and the establishment of special units to handle domestic violence complaints. UN كذلك تثني اللجنة على الحكومة بالنسبة للنهج الشامل والمتكامل الذي تتخذه في معالجة قضية العنف الموجه ضد المرأة بما يشمله ذلك من اتخاذ تدابير تشريعية وشن حملات للتوعية الجماهيرية وتدابير لتدريب وتثقيف موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية وإنشاء وحدات خاصة لمعالجة شكاوى العنف المنزلي.
    The Committee furthermore commends the Government on the holistic and integrated approach it is taking to address the issue of violence against women, which includes legislative measures, public awareness campaigns, training and sensitization measures for law-enforcement officials and the judiciary, and the establishment of special units to handle domestic violence complaints. UN كذلك تثني اللجنة على الحكومة بالنسبة للنهج الشامل والمتكامل الذي تتخذه في معالجة قضية العنف الموجه ضد المرأة بما يشمله ذلك من اتخاذ تدابير تشريعية وشن حملات للتوعية الجماهيرية وتدابير لتدريب وتثقيف موظفي إنفاذ القوانين وأعضاء السلطة القضائية وإنشاء وحدات خاصة لمعالجة شكاوى العنف المنزلي.
    New South Wales has also implemented the Domestic Violence Integrated Court Model, which is designed to improve and expedite the treatment of domestic violence complaints in the court system. UN وطبقت نيو ساوث ويلز أيضا نموذج المحكمة المتكاملة للعنف المنزلي والذي صمم لتحسين معالجة شكاوى العنف المنزلي في نظام المحاكم والتعجيل بها.
    In one survey, nearly half the respondents had stated that they would be reluctant to seek help from the police and did not believe that domestic violence complaints were handled appropriately, and a survey on development cooperation had noted a lack of high-level cooperation between national authorities dealing with the problem. UN وفي دراسة استقصائية ذكر ما يقرب من نصف المجيبين إنهم يعزفون عن التماس المساعدة من الشرطة، ولا يعتقدون أن شكاوى العنف العائلي تعالج بشكل مناسب، في حين لاحظت دراسة استقصائية أخرى عن التعاون الإنمائي عدم وجود تعاون رفيع المستوى بين السلطات الوطنية المعنية بالمشكلة.
    On the situation of women, he said that the structural and legislative changes introduced were showing tangible results as reflected in a fall in the number of domestic violence complaints by members of the public. UN 26- وبالنسبة لوضع المرأة، قال إن التغييرات الهيكلية والتشريعية التي حدثت تظهر نتائج ملموسة وهو ما انعكس في صورة هبوط في عدد شكاوى العنف المنزلي من طرف الجمهور.
    Hotlines have been set up and publicized in MIDES (147) and in the Attorney General's Office (800-0014), for free and confidential receipt of domestic violence complaints. UN وجرى إنشاء خطين هاتفيين ساخنين وأعلن عنهما في وزارة التنمية الاجتماعية (الخط رقم 147) وفي مكتب المدعي العام (الخط رقم 800-0014)، من أجل تلقي شكاوى العنف المنـزلي بالمجان وبسرِّية.
    Reply: Under the Social and Legal Protection against Domestic Violence Act and other laws and regulations of the Kyrgyz Republic, public prosecutors are mandated to monitor the lawfulness of the actions of State entities, take measures to rescind unlawful procedural and other decisions, and ensure full and timely recording and registration of domestic violence complaints. UN الرد: بموجب قانون الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف المنزلي والقوانين واللوائح الأخرى لجمهورية قيرغيزستان، يُلزَم أعضاء النيابة العامة برصد قانونية الإجراءات التي تتخذها كيانات الدولة، وباتخاذ تدابير لإلغاء أي قرارات إجرائية أو خلافه تكون غير مشروعة، وكفالة تسجيل وتدوين شكاوى العنف المنزلي بشكل كامل وفي الوقت المناسب.
    OSCE launched a " Catalogue of Advice and Assistance for Domestic Violence Victims " , a report finding excessive delays in the adjudication of domestic violence complaints in Kosovo, and a media awareness campaign to promote the newly established domestic violence and anti-trafficking helpline. UN وأطلقت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا سجلاً لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى ضحايا العنف العائلي، وأصدرت تقريراً يستنتج حدوث حالات تأخير مفرط في اتخاذ المحكمة القرار بشأن شكاوى العنف العائلي في كوسوفو، ونظمت حملة توعية إعلامية للترويج لخط هاتفي أُنشئ حديثاً لتقديم المساعدة في مجال العنف العائلي ومكافحة الاتجار.
    Please provide statistical data on the number of complaints of violence against women, including domestic violence, received and investigated during the reporting period, as well as the number of prosecutions and convictions, and penalties applied. UN ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن عدد شكاوى العنف المُمارَس ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي، التي وردت وحُقق فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فضلاً عن عدد المحاكمات والإدانات، وماهية العقوبات الموقَّعة.
    The AttorneyGeneral informed the Special Rapporteur that the citizens complaint bureau within his Office had not received many complaints of violence against women, largely because of the silence surrounding this problem. UN وأبلغ المدعي العام المقررة الخاصة بأن مكتب شكاوى المواطنين التابع له، لم يتلق الكثير من شكاوى العنف ضد المرأة، وغالباً بسبب الصمت الذي يحيط بهذه المشكلة.
    Number of complaints of violence against women UN عدد شكاوى العنف ضد المرأة
    Please also provide information on any established mechanism to register complaints of violence against women, taking into consideration the dimension, types and manifestation of violence against women based on age, location and other socioeconomic criteria. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات بشأن أية آلية منشأة لتسجيل شكاوى العنف ضد المرأة، مع مراعاة بُعد العنف الموجة ضد المرأة وأنواعه ومظاهره، استناداً إلى العمر، والمكان، والمعايير الاقتصادية - الاجتماعية الأخرى.
    41. CAT regretted the lack of information provided by Qatar on complaints of violence made by migrant domestic workers. UN 41- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لعدم تقديم قطر معلومات عن شكاوى العنف التي يرفعها العاملون في الخدمة المنزلية(69).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد