Please indicate whether women are required to obtain the consent of a guardian in order to file criminal complaints. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يُطلب من المرأة الحصول على موافقة وليّ من أجل تقديم شكاوى جنائية. |
The Commission can file criminal complaints in Guatemala and join criminal proceedings as a complementary prosecutor (querellante adhesivo). | UN | وتستطيع اللجنة تقديم شكاوى جنائية في غواتيمالا والانضمام إلى الإجراءات الجنائية كمدع إضافي. |
One criminal complaint has been filed for the criminal offence of trafficking in children for the purpose of adoption and three criminal complaints have been filed for the criminal offence of procuring in prostitution. | UN | ورفعت شكوى جنائية واحدة بخصوص جريمة الاتجار بالأطفال لأغراض التبني، في حين رفعت ثلاثة شكاوى جنائية بخصوص جريمة القوادة. |
Additional cooperation from the Cuban Mission was necessary, such as timely reporting of any incident and willingness to file criminal complaints for the prosecution of those who had broken United States law. | UN | إلا أن اﻷمر يحتاج إلى المزيد من التعاون من جانب البعثة الكوبية مثل الافادة في الموعد المناسب عن أي حادثة تقع، ومثل الاستعداد لتقديم شكاوى جنائية من أجل محاكمة الذين يخالفون قانون الولايات المتحدة. |
2.4 In Cameroon, various criminal complaints of fraud, aggravated fraud and falsification of private business documents were filed against the author. | UN | 2-4 وفي الكاميرون، كان صاحب البلاغ موضع شكاوى جنائية مختلفة تتعلق بجرائم الاحتيال والاحتيال الخطير وتزوير وثائق تجارية خاصة. |
Lawyers and women's organizations also reported numerous cases in which police had actively pressured women to withdraw criminal complaints against husbands or other family members. | UN | وأفاد محامون ومنظمات نسائية أيضاً بحالات كثيرة قامت فيها الشرطة بالفعل بالضغط على النساء لحملهن على سحب شكاوى جنائية ضد أزواجهن أو أفراد آخرين من أسرهن. |
When instances occurred which were not witnessed by law-enforcement officers, the Cuban Mission had been requested to report the incidents immediately and file criminal complaints against the perpetrators, providing evidence as necessary. | UN | وعند وقوع أحداث بمنأى عن ضباط إنفاذ القانون تطالب البعثة الكوبية باﻹبلاغ عن هذه اﻷحداث على الفور وتقديم شكاوى جنائية ضد مرتكبيها، مع تقديم الدليل اللازم عند الاقتضاء. |
When instances occurred which were not witnessed by law-enforcement officers, the Cuban Mission had been requested to report the incidents immediately and file criminal complaints against the perpetrators, providing evidence as necessary. | UN | وعند وقوع أحداث بمنأى عن ضباط إنفاذ القانون تطالب البعثة الكوبية باﻹبلاغ عن هذه اﻷحداث على الفور وتقديم شكاوى جنائية ضد مرتكبيها، مع تقديم الدليل اللازم عند الاقتضاء. |
Conviction of those responsible for ill-treatment or torture is rare; although the law enables victims of such practices to institute criminal complaints, non-governmental organizations report that this is difficult to enforce. | UN | ونادراً ما يُدان المسؤولون عن سوء المعاملة أو التعذيب: رغم أن القانون يمكﱢن ضحايا هذه الممارسات من تقديم شكاوى جنائية إلا أن المنظمات غير الحكومية تقول إن ذلك اﻷمر يصعب تنفيذه. |
26. The authorities know of no such cases, and no criminal complaints were lodged in this regard. | UN | 26- لا علم للسلطات بأية حالات من هذا القبيل، ولم تُرفع أية شكاوى جنائية بهذا الخصوص. |
In particular, undocumented immigrant women should have full access to State protection against violence, including filing criminal complaints relating to violence, applying for restraining orders, accessing a women's shelter or pursuing any other protective mechanism irrespective of their immigration status and without fear of deportation. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تحصل المهاجرات اللاتي لا يحملن وثائق على الحماية الكاملة من الدولة ضد العنف، بما في ذلك تقديم شكاوى جنائية متصلة بالعنف، وتقديم طلبات بشأن أوامر التقييد، والوصول إلى دور إيواء النساء، أو استعمال أية آلية حماية أخرى بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، وبدون خشية الإبعاد. |
The Commission can file criminal complaints in Guatemala and join criminal proceedings as a complementary prosecutor (querellante adhesivo). | UN | وتستطيع اللجنة تقديم شكاوى جنائية في غواتيمالا والانضمام إلى الإجراءات الجنائية كمدع إضافي (querellante adhesive). |
In the period from 1 June 2006 to 1 June 2008 four criminal offences involving trafficking in human beings have been registered in Montenegro, with criminal complaints filed against eight persons. | UN | وفي الفترة من 1 حزيران/يونيه 2006 إلى 1 حزيران/يونيه 2008، سُجّلت في الجبل الأسود أربع جرائم تخص الاتجار بالبشر، ورُفعت شكاوى جنائية ضد ثمانية أشخاص. |
201. Representatives of the Sandzak Committee for the Protection of Human Rights told the Committee members about some of the difficulties they faced when filing criminal complaints about incidents that had taken place some years earlier. | UN | 201- وأخبر ممثلو لجنة ساندزاك لحماية حقوق الإنسان أعضاء اللجنة عن بعض المصاعب التي يواجهونها عند تقديم شكاوى جنائية عن أحداث وقعت قبل بضع سنوات. |
20. The Committee notes that it is possible in the State party to file criminal complaints against business enterprises that do not ensure child-rights due diligence in their supply chain. | UN | 20- تلاحظ اللجنة أن بالإمكان تقديم شكاوى جنائية في الدولة الطرف ضد مؤسسات الأعمال التي لا تضمن إيلاء حقوق الأطفال العناية الواجبة في سلاسل الإمداد فيها. |
criminal complaints have been filed against Dr. Hodge for violations of Child Abuse Law (RA 7610) and Anti-Trafficking of Persons Act (RA 9208), and the cases are still ongoing. | UN | 14- وقُدمت شكاوى جنائية ضد الدكتور هودج بسبب خرق القانون المتعلق بإيذاء الأطفال (قانون الجمهورية رقم 7610) وقانون مكافحة الاتجار بالبشر (قانون الجمهورية رقم 9208)، ولا تزال هذه القضايا قيد النظر. |
In November 2014, a Malian NGO filed a total of 104 criminal complaints on behalf of women and girls who were victims of conflict-related sexual violence committed by armed groups in 2012 and 2013. | UN | 65- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2014، قدمت منظمة غير حكومية في مالي ما مجموعه 104 شكاوى جنائية بالنيابة عن نساء وفتيات ضحايا اعتداء جنسي متصل بالنزاعات ارتكبته مجموعات مسلحة في الفترة بين عامي 2012 و2013. |
CICIG has the power to provide technical advice to the relevant State institutions for investigation and criminal prosecution, file criminal complaints with the relevant authorities and join a criminal proceeding as a private prosecutor (querellante adhesivo) in all cases within its jurisdiction, working within the Guatemalan legal framework. | UN | ولدى اللجنة صلاحية إسداء المشورة التقنية للمؤسسات الحكومية المعنية لأغراض التحقيقات والملاحقة الجنائية، ورفع شكاوى جنائية لدى السلطات المختصة، ورفع دعاوى جنائية بوصفها مدعٍ خاص (querellante adhesivo) في كل القضايا التي تندرج ضمن ولايتها، مع العمل ضمن الإطار القانوني في غواتيمالا. |
2.2 On 21 January 2002, Mr. Segrt filed private criminal complaints of libel and insult against the author in the Kikinda Municipal Court, on the basis of the above extracts. | UN | 2-2 وفي 21 كانون الثاني/يناير 2002، قدم السيد سيغرت إلى محكمة كيكيندا المحلية شكاوى جنائية خاصة ضد صاحب البلاغ تعلقت بالقدح والذم، مستنداً في ذلك إلى المقتطفات الواردة أعلاه() . |
46. In 2012, police dealt with 4 criminal offences of trafficking in human beings under Article 113 of the Criminal Code, whereby criminal complaints were brought against ten male suspects, 3 female suspects and one legal person; they also dealt with six criminal offences of exploitation through prostitution under Article 175 of the Criminal Code, whereby criminal complaints were brought against 7 men and 2 women. | UN | ٤٦ - وفي عام 2012، عالجت الشرطة مع 4 جرائم اتجار بالبشر في إطار المادة 113 من القانون الجنائي، حيث قُدّمت 10 شكاوى جنائية ضد مشتبه فيهم 10 منهم ذكور و 3 منهم إناث إضافة إلى شخصية اعتبارية؛ وتولّت الشرطة التحقيق في ست جرائم استغلال في البغاء في إطار المادة 175 من القانون الجنائي، حيث قُدّمت شكاوى جنائية ضد 7 رجال وامرأتين(). |