ويكيبيديا

    "شكل مبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the form of guidelines
        
    • such as guidelines
        
    • into guidelines
        
    • the form of guiding principles
        
    The final product arising out of any such review should, however, be formulated only in the form of guidelines. UN ومع ذلك فإن الناتج النهائي المنبثق من هذا الاستعراض يجب أن يصاغ في شكل مبادئ توجيهية فقط.
    Suggestions were made that provisions on transparency could also take the form of guidelines or model clauses. UN وقُدِّمت اقتراحات مفادها أن الأحكام المتعلقة بالشفافية يمكن أيضا أن تتخذ شكل مبادئ توجيهية أو بنود نموذجية.
    OHCHR contributed to the publication of the outcome of the discussion that should take the form of guidelines addressed to NHRIs. UN كما أسهمت المفوضية في نشر نتائج النقاش والتي ستأخذ شكل مبادئ توجيهية موجهة إلى المؤسسات.
    The Special Rapporteur believes that this time frame is realistic, provided the outcome of the work takes the form of guidelines, conclusions or recommendations. UN وترى المقررة الخاصة أن هذا الإطار الزمني واقعي شريطة أن تأخذ نتائج العمل شكل مبادئ توجيهية أو استنتاجات أو توصيات.
    " Noting the adoption by the World Health Assembly of resolution WHA48.11 of 12 May 1995, in which the Assembly requests the Director-General of the World Health Organization to study the feasibility of developing an international instrument, such as guidelines, a declaration or an international convention on tobacco control to be adopted by the United Nations, taking into account existing trade and other conventions and treaties, UN " وإذ يلاحظ اعتماد جمعية الصحة العالمية للقرار ج ص ع ٤٨-١١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي ترجو فيه الجمعية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية دراسة جدوى وضع صك دولي، في شكل مبادئ توجيهية أو إعلان أو اتفاقية دولية بشأن مكافحة التبغ كي تعتمده اﻷمم المتحدة، آخذة في اعتبارها اتفاقيات ومعاهدات التجارة القائمة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات،
    In this regard, it would be useful for the peer review panel to collate the experiences of the pioneering countries into guidelines to clarify the procedures of the new peer review for the benefit of other countries that have yet to undertake or complete the process. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد لفريق استعراض الأقران أن يقوم بجمع خبرات البلدان الريادية في شكل مبادئ توجيهية لتوضيح الإجراءات المتبعة في استعراض الأقران الجديد لصالح البلدان الأخرى التي لم تمارس هذه العملية أو تستكملها بعد.
    As a result, the Representative and the legal team, which included experts from international agencies and organizations whose mandates were directly relevant to the needs of the displaced, began to develop a comprehensive normative framework of protection and assistance for the internally displaced in the form of guiding principles on internal displacement. UN ونتيجة لذلك، بدأ ممثل الأمين العام والفريق القانوني، الذي شمل خبراء من وكالات ومنظمات دولية لولاياتها صلة مباشرة باحتياجات المشردين، في تطوير إطار معياري شامل لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم في شكل مبادئ توجيهية بشأن التشرد الداخلي.
    :: Written and oral advice in the form of guidelines provided through monthly meetings to the national authorities for the creation and maintenance of a database on transitional justice UN :: إسداء المشورة شفويا وخطيا إلى السلطات الوطنية في شكل مبادئ توجيهية عن طريق اجتماعات شهرية، في ما يتعلق بإنشاء وتعهد قاعدة بيانات عن العدالة الانتقالية
    His delegation agreed with the idea that the study should take the form of guidelines with commentaries, to serve as guidance for States. UN ويتفق وفده مع الفكرة التي مفادها أنه ينبغي أن تتخذ الدراسة شكل مبادئ توجيهية وتعليقات، تكون بمثابة توجيهات للدول.
    Given that such issues required further consultations among States, the articles should remain in the form of guidelines at the current juncture. UN وبالنظر إلى أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من المشاورات بين الدول، ينبغي أن تظل المواد في شكل مبادئ توجيهية في المرحلة الراهنة.
    The Commission's study of provisional application should not seek to persuade States to utilize it, and, in that vein, should take the form of guidelines rather than draft articles. UN وينبغي ألا تسعى دراسة اللجنة للتطبيق المؤقت إلى إقناع الدول باستخدامه، وينبغي، في هذا الصدد، أن تأخذ شكل مبادئ توجيهية بدلا من مشاريع مواد.
    :: Formalize the measures in paragraph 9 of article 46 and adopt the referenced measures in practice, for example in the form of guidelines for authorities. UN :: إضفاء الطابع الرسمي على التدابير الواردة في الفقرة 9 من المادة 46 واتخاذ التدابير المشار إليها في الممارسة العملية، في شكل مبادئ توجيهية للسلطات مثلاً.
    The criteria, corresponding operational sub-criteria and indicators could be used in the elaboration of a comprehensive set of standards which could lead to the adoption of a political commitment in the form of guidelines. UN ويمكن استخدام المعايير والمعايير الفرعية التنفيذية والمؤشرات ذات الصلة في إعداد مجموعة متكاملة من المعايير التي يمكن أن تؤول إلى اعتماد التزام سياسي في شكل مبادئ توجيهية.
    Elements of crimes had a useful role to play, if presented in the form of guidelines. UN وقال ان أركان الجرائم لها دور مفيد تؤديه ، اذا كانت في شكل مبادئ توجيهية .
    Yet another view was that the Commission's work might take the form of guidelines. 3. Establishment of a working group UN ١٩١ - وكان هناك أيضا رأي آخر مفاده أن عمل اللجنة يمكن أن يتخذ شكل مبادئ توجيهية.
    The results of the meeting took the form of guidelines on these three subjects, aimed at inspiring national and international activities in these spheres, and the recommendations are to be submitted to the Governing Body. UN واتخذت نتائج الاجتماع شكل مبادئ توجيهية بشأن هذه المواضيع الثلاثة للاسترشاد بها في اﻷنشطة الوطنية والدولية في هذه المجالات وستقدم التوصيات إلى مجلس اﻹدارة.
    44. The United Kingdom considered that complementary standards could take the form of guidelines or best practices. UN 44- وقالت المملكة المتحدة إنها ترى أن المعايير التكميلية يمكن أن تأخذ شكل مبادئ توجيهية أو ممارسات فضلى.
    Ms. Hampson proposed in particular three groups of issues on which standardsetting work in the form of guidelines could be tackled: UN 52- واقترحت السيدة هامبسون بوجه خاص ثلاث مجموعات من القضايا يمكن وضع المعايير بشأنها في شكل مبادئ توجيهية:
    The activities will be carried out through: (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; UN وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة من خلال؛ ُ١ُ استرجاع المعلومات، ُ٢ُ تقييم وتحليل المعلومات، ُ٣ُ نشر المعلومات على أساس الخبرة من أجل الاستخدام الممكن في البعثات المقبلة، في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريب، تغطي النهج المختلفة التي تستخدمها اﻷمم المتحدة، ُ٤ُ زيارات ميدانية الى البعثات؛
    The workshop aimed at the discussion and drafting of new standards, in the form of guidelines or guiding principles to capture, in a comprehensive manner, preventive and compensatory measures that need to be taken to tackle forced evictions. UN وكان الغرض من حلقة العمل مناقشة وصياغة معايير جديدة، في شكل مبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية، من أجل الوقوف بصورة كلية على التدابير الوقائية والتعويضية التي يتعين اتخاذها لمعالجة موضوع عمليات الإخلاء القسري.
    " Noting the adoption by the World Health Assembly of resolution WHA48.11 of 12 May 1995, in which the Assembly requests the Director-General of the World Health Organization to study the feasibility of developing an international instrument, such as guidelines, a declaration or an international convention on tobacco control to be adopted by the United Nations, taking into account existing trade and other conventions and treaties, UN " وإذ يلاحظ اعتماد جمعية الصحة العالمية للقرار ج ص ع ٤٨-١١ المؤرخ ١٢ أيار/مايو ١٩٩٥، الذي ترجو فيه الجمعية من المدير العام لمنظمة الصحة العالمية دراسة جدوى وضع صك دولي، في شكل مبادئ توجيهية أو إعلان أو اتفاقية دولية بشأن مكافحة التبغ كي تعتمده اﻷمم المتحدة، آخذة في اعتبارها اتفاقيات ومعاهدات التجارة القائمة وغيرها من الاتفاقيات والمعاهدات،
    It is pointed out that the details of the Important Notice Concerning Employment Management for the Dual Career Ladder System should be further clarified and be compiled into guidelines in order to ensure that business owners adopting the dual career ladder system will properly manage employment in compliance with the Equal Employment Opportunity Act. UN وتجدر الإشارة إلى أن التفاصيل الخاصة بإلإشعار الهام المتعلق بإدارة القوى العاملة في نظام السلم الوظيفي المزدوج بحاجة إلى مزيد من التوضيح وإلى وضعها في شكل مبادئ توجيهية من أجل ضمان أن يقوم أصحاب الأعمال التجارية الذين يعتمدون نظام السلم الوظيفي المزدوج بإدارة القوى العاملة بشكل صحيح وفقا لقانون تكافؤ فرص العمل.
    During the interactive dialogue at the Council's June 2010 session, delegations agreed that the recommendations should take the form of " Guiding Principles " ; these are annexed to this report. UN وخلال الحوار التفاعلي الذي دار في دورة المجلس المعقودة في حزيران/يونيه 2010، اتفقت الوفود على ضرورة أن تتخذ التوصيات شكل " مبادئ توجيهية " ؛ وهي مرفقة بهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد