ويكيبيديا

    "شكل مسودة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • draft form
        
    • the form of a draft
        
    Several personnel policy documents remained in draft form. UN فالعديد من الوثائق المتعلقة بالسياسة الخاصة بشؤون الموظفين ظلت في شكل مسودة.
    The Handbook was in draft form and was expected to be available by the end of 2001. UN على أن الكتيب المذكور ما زال على شكل مسودة ويتوقع صدوره بنهاية عام 2001.
    At the time of submission of the present document, the strategic plan was still in draft form. UN وعند تقديم الوثيقة الحالية، كانت الخطة الاستراتيجية في شكل مسودة فحسب.
    The report for phase XII is still in draft form pending adoption by the Committee. UN ولا يزال التقرير المتعلق بالمرحلة الثانية عشرة على شكل مسودة ريثما تعتمده اللجنة.
    If an applicant for special leave to appeal is not represented by a legal practitioner that applicant must present his or her argument to the Court in the form of a draft notice of appeal and written case. UN وإذا لم يكن الشخص الذي طلب إذناً خاصاً للاستئناف ممثلاً من قبل ممثل قانوني، وجب عليه تقديم حججه إلى المحكمة على شكل مسودة مذكرة استئناف وعرض خطي لقضيته.
    The National Action Plan on Women, Peace and Security, currently in draft form is also another initiative emanating from the Family Health and Safety Study recommendations. UN وخطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن التي توجد حاليا في شكل مسودة هي أيضا مبادرة أخرى منبثقة من توصيات الدراسة المتعلقة بصحة الأسرة وسلامتها.
    A statement for The Arts has been issued in draft form. UN وصدر بيان بشأن الفنون في شكل مسودة.
    Special emergency rules and procedures, which the General Assembly had requested the Organization to develop since 1991 to enable all organizations to disburse emergency funds quickly and to procure emergency supplies and equipment and to recruit staff, were still in draft form at the time of the audit. UN أما القواعد والإجراءات الخاصة بحالات الطوارئ، التي كانت الجمعية العامة قد طلبت إلى المنظمة أن تضعها منذ عام 1991 لتمكين جميع المنظمات من صرف أموال الطوارئ بسرعة وشراء لوازم الطوارئ ومعداتها وتعيين الموظفين، فكانت لا تزال في شكل مسودة عند إجراء هذه المراجعة.
    In view of the late availability of the requisite data necessary, the report for 1992 will be available only in draft form (documents DP/1993/58 and Add.1). UN ونظرا للتأخر في إتاحة ما يلزم من بيانات ضرورية، لن يتاح تقرير عام ١٩٩٢ إلا في شكل مسودة )الوثيقة DP/1993/58 و Add.1(.
    To supplement existing studies, WIPO is commissioning studies from recognized indigenous legal experts on these issues; the first such study, concentrating on indigenous customary laws in several Latin American countries, will shortly be available in draft form. UN وبغية تكملة الدراسات القائمة، ترعى المنظمة دراسات يجريها خبراء قانونيون معترف بهم من الشعوب الأصلية بشأن هذه المسائل؛ وستتاح أولى هذه الدراسات، وهي دراسة تركز على القوانين العرفية للشعوب الأصلية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، في موعد قريب في شكل مسودة.
    For example, the revised inter-agency guidelines on TSS were already in their final draft form and had been circulated for approval by the Inter-Agency Task Force on the TSS System. UN فمثلا، المبادئ التوجيهية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بخدمات الدعم التقني جاهزة بالفعل في شكل مسودة نهائية، وقد تم تعميمها لتوافق عليها فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بنظام خدمات الدعم التقني.
    The Statistical Commission is to consider at its twenty-ninth session, in 1997, a set of recommendations on statistics of international migration, in draft form. UN ١٨ - وستقوم اللجنة الاحصائية بالنظر في دورتها التاسعة والعشرين في عام ١٩٩٧ في مجموعة من التوصيات المتعلقة بإحصائيات الهجرة الدولية، وذلك في شكل مسودة.
    Rand would visit the regional commissions and, in June 1994, a five-part report would be prepared which would be sent in draft form to the regional commissions for comments. UN وسوف يزور مسؤولون من مؤسسة Rand اللجان الاقليمية، وفي حزيران/يونيه ١٩٩٤ سيعد تقرير من خمسة أجزاء سيرسل في شكل مسودة الى اللجان الاقليمية لكي تبدي تعليقاتها عليه.
    77. Based upon the discussions, conclusions and recommendations of the round table, a comprehensive strategy towards artisanal mining was prepared in draft form by the World Bank in August 1995. UN ٧٧ - واستنادا إلى المناقشات التي جرت في مؤتمر المائدة المستديرة وما توصل إليه من نتائج وتوصيات، قام البنك الدولي في آب/أغسطس ١٩٩٥ بوضع " استراتيجية شاملة إزاء التعدين الحرفي " في شكل مسودة.
    186. At UNDP, the comprehensive internal control framework for the Atlas system had been developed and independently validated by a consultant but remained in draft form. UN 186 - كان الإطار الشامل للضوابط الداخلية لنظام أطلس قد أعد على مستوى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجرى تقييم صحته بصورة مستقلة من جانب خبير استشاري لكنه بقي في شكل مسودة.
    The Brahimi report had recommended a two-stage mandate generation process wherein the Security Council can leave a resolution in draft form until such time as the Secretariat is able to confirm or deny that the required troops and critical support elements are available from contributing Member States. UN وقد أوصى تقرير الإبراهيمي بعملية لإصدار ولاية على مرحلتين حيث يدع المجلس قرارا في شكل مسودة إلى أن تتمكن الأمانة العامة من أن تؤكد أو تنفي أن القوات المطلوبة وعناصر الدعم الحاسمة متاحة من الدول الأعضاء المساهمة.
    42. The Fund initiated the selection of a new custodian for its developed market in 2010; however, this is progressing slowly and the terms of reference to support the request for proposal remained in draft form at the end of May 2014. UN ٤٢ - وفي عام 2010، بدأ الصندوق في عملية اختيار وديع جديد لأسهمه في الأسواق المتقدمة النمو، غير أن العملية تتقدم ببطء، وكان كرَّاس الشروط المصاحب لطلب العرض لا يزال حتى نهاية أيار/مايو 2014 في شكل مسودة.
    The findings will be presented in draft form to the Expert Mechanism at its fifth session, to be held in July 2012, and in final form to the Human Rights Council at its twenty-first session, to be held in September 2012. UN وستُعرض النتائج في شكل مسودة على هيئة الخبراء في دورتها الخامسة، التي ستُعقد في تموز/يوليه 2012، ثم بصيغتها النهائية على مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين التي ستُعقد في أيلول/سبتمبر 2012.
    26. The UNIDIR project on the transfer of dual-use outer-space technologies was completed in late 1998. The research report, " The transfer of dual-use outer-space technologies: confrontation or cooperation? " , by Péricles Gasparini Alves, is currently in early draft form. UN 26 - أُكمل في أواخر 1998 مشروع المعهد المتعلق بنقل التكنولوجيات الفضائية ذات الاستعمال المزدوج ويوجد تقرير البحث المعنون " نقل التكنولوجيات الفضائية ذات الاستعمال المزدوج: مواجهة أو تعاون؟ " ، وهو من تأليف بيريكليس غاسباريني آلفيس، في شكل مسودة أولية.
    The result has been the publication, in draft form, of a “Handbook on Good Practices for Laws Relating to NGOs”. UN وقد أسفر ذلك عن إصدار منشور على شكل مسودة عبارة عن " دليل عن الممارسات الجيدة للقوانين المتصلة بالمنظمات غير الحكومية " .
    52. The Government has now placed before the people and the Parliament comprehensive proposals in the form of a draft legal text for greater devolution of power to regional councils. UN ٥٢- وقد طرحت الحكومة في الوقت الحالي على الشعب وعلى البرلمان مقترحات شاملة في شكل مسودة نص قانوني بشأن نقل قدر أكبر من السلطات إلى المجالس اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد