7.23 The author twice complained about the conduct of the ADB in investigating his complaint to the New South Wales Ombudsman. | UN | ٧-٢٣ اشتكى مقدم البلاغ مرتين من تصرف مجلس مناهضة التمييز في التحقيق في شكواه إلى أمين مظالم ساوث ويلز. |
He complained to the General Prosecutor's Office, which transmitted his complaint to the Prosecutor of the FED, i.e. the organ against whose actions he was complaining. | UN | فاشتكى إلى مكتب المدعي العام، الذي أحال شكواه إلى مدعي مقاطعة الشرق الأقصى، أي الجهة التي اشتكى من أفعالها. |
If the petitioner agreed, the ombudsman could pass on his complaint to the relevant authorities for consideration. | UN | وإذا وافق المتظلم يمكن لأمين المظالم إحالة شكواه إلى السلطات المختصة للنظر فيها. |
The author maintains, however, that he had not received a copy of that court decision, nor had the prosecutor complied with it by the date the author submitted his complaint to the Committee. | UN | ومع ذلك، يؤكد صاحب البلاغ أنه لم يحصل على نسخة من قرار المحكمة وأن المدعي العام لم يمتثل للقرار حتى التاريخ الذي قدم فيه صاحب البلاغ شكواه إلى اللجنة. |
1.1 The complainant, A.M.A., born on 1 January 1983, submitted his complaint to the Committee on 22 May 2008. | UN | م. أ.، المولود في 1 كانون الثاني/يناير 1983، شكواه إلى اللجنة في 22 أيار/مايو 2008. |
After having been assured that Mr. Alzery wanted to pursue his complaint to the Human Rights Committee, Mr. Alzery advised that the person who called him was the interpreter employed by the Embassy. | UN | إلا أن السيد الزيري أكد أنه يرغب في رفع شكواه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وأن الشخص الذي اتصل به على الهاتف هو المترجم الشفوي التابع للسفارة. |
3. The petitioner claims that he has exhausted domestic remedies by virtue of his complaint to the HREOC. | UN | 3- يدعي صاحب البلاغ أنه استنفد سبل الانتصاف المحلية بتقديمه شكواه إلى لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص. |
In his complaint to the General Prosecutor the petitioner alleged a crime of support and promotion of movements aiming at suppressing the rights and freedoms of citizens under section 260 of the Criminal Code. | UN | وادعى صاحب الالتماس في شكواه إلى المدعي العام وقوع جريمة مساندة وتشجيع لحركات تستهدف قمع حقوق وحريات المواطنين بموجب المادة 260 من القانون الجنائي. |
The complainant declared to the Swedish Migration Board and to the Canadian authorities that an organization called Acaina had filed suit against him 33 times, while he told the Swedish Aliens Appeals Board and reported in his complaint to the Committee that he had been arrested more than 30 times. | UN | أقوال غير متسقة. وصرح مقدم الشكوى لمجلس الهجرة السويدي والسلطات الكندية أن منظمة تُدعى أكاينا رفعت قضايا ضده 33 مرة، في حين أنه ذكر لمجلس طعون الأجانب وفي شكواه إلى اللجنة بأنه أعتُقل أكثر من 30 مرة. |
4.2 The State party maintains that the complainant did not exhaust all domestic remedies before submitting his complaint to the Committee. | UN | 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يستنفد جميع سُبل الانتصاف الداخلية قبل تقديم شكواه إلى اللجنة. |
After submitting his complaint to the Human Rights Committee, the author appealed to the President of the Court of Appeal, who is said to have replied that the administrative tribunal did not function in Togo, owing to the lack of qualified judges. | UN | وبعد تقديم شكواه إلى لجنة حقوق اﻹنسان، قدم صاحب البلاغ التماسا بالاستئناف إلى رئيس محكمة الاستئناف، الذي قيل إنه رد عليه بأن المحكمة اﻹدارية لا تعمل في توغو بسبب نقص القضاة المؤهلين. |
In this context, he argues that the prison authorities were eager to humiliate him because he had, while on death row, submitted his complaint to the United Nations and to other organizations and prominent politicians. | UN | ويذكر، في هذا السياق، بأن سلطات السجن متلهفة ﻹذلاله، ﻷنه، عندما كان مدرجا بقائمة المحكوم عليهم باﻹعدام قدم شكواه إلى اﻷمم المتحدة وإلى المنظمات اﻷخرى والسياسيين البارزين. |
The State party recalls that the principal author waited for about two years and three months after the decision of the Canadian Supreme Court before submitting his complaint to the Committee. | UN | وتذّكر اللجنة بأن صاحب البلاغ الرئيسي انتظر فترة سنتين وثلاثة أشهر بعد صدور قرار المحكمة العليا الكندية، قبل أن يقدم شكواه إلى اللجنة. |
The State party recalls that the principal author waited for about two years and three months after the decision of the Canadian Supreme Court before submitting his complaint to the Committee. | UN | وتذّكر اللجنة بأن صاحب البلاغ الرئيسي انتظر فترة سنتين وثلاثة أشهر بعد صدور قرار المحكمة العليا الكندية، قبل أن يقدم شكواه إلى اللجنة. |
1.1 The complainant, M.M., submitted his complaint to the Committee on 16 September 2007. | UN | 1-1 قدم المشتكي السيد م. م. شكواه إلى اللجنة في 16 أيلول/سبتمبر 2007. |
4.3 Moreover, the State party contends that, prior to submitting a complaint to the Committee, the complainant should have ensured that all domestic remedies had been exhausted. | UN | 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن على صاحب الشكوى أن يتأكد من استنفاد جميع سبل الانتصاف المتاحة محلياً قبل أن يرفع شكواه إلى اللجنة. |
It noted that the complainant's narration of the facts was not coherent, that one police officer could not represent the whole State and that the complainant did not approach other law enforcement officials with his claims. | UN | ولاحظ المجلس أن سرد صاحب الشكوى للوقائع لم يكن متسقاً، وأن ضابط شرطة واحداً لا يمكن أن يمثّل دولة بأكملها وأن صاحب الشكوى لم يقدم شكواه إلى مسؤولين آخرين عن إنفاذ القانون. |
Pursuant to his complaint to the Speaker a " select committee " was set up to look into his complaint, however because of the " undemocratic prorogation to the parliament " , this matter was not considered. | UN | وبناءً على شكواه إلى رئيس البرلمان، أنشئت " لجنة مختارة " (2) لتنظر في هذه الشكوى، بيد أن " التأجيل غير الديموقراطي لتقديم هذه الشكوى إلى البرلمان " أدى إلى عدم النظر في هذه المسألة(3). |
The author does not mention any circumstances that would justify the delay of his submission to the Committee. | UN | ولم يذكر صاحب البلاغ أية ظروف يمكن أن تبرر سبب تأخير تقديم شكواه إلى اللجنة. |
7.9 Mr. Toonen explains that since lodging his complaint with the Committee, he has continued to be the subject of personal vilification and harassment. This occurred in the context of the debate on gay law reform in Tasmania and his role as a leading voluntary worker in the Tasmanian community welfare sector. | UN | ٧-٩ ويوضح السيد تونين أنه منذ أن رفع شكواه إلى اللجنة تعرض باستمرار ﻷعمال المضايقة وتشويه السمعة، وأن ذلك حصل في إطار النقاش الذي جرى حول إصلاح القوانين المتعلقة باللوطيين في تسمانيا، وفيما يتصل بالدور الذي يؤديه كمتطوع ينشط في قطاع الرعاية المجتمعية التسمانية. |
4.6 For the State party, the author has not exhausted domestic remedies since he has not brought his complaint before the national administrative courts. | UN | 4-6 وترى الدولة الطرف، أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يقدم شكواه إلى المحاكم الإدارية الوطنية. |
He was later moved to the prisons of Alcalá Meco (Madrid region), Alicante and Valdemoro (Madrid region) and was being held in Castellón prison, 686 kilometres from his place of residence, at the time that his complaint was submitted to the Committee. | UN | ونقل في وقت لاحق إلى سجون الكالا ميكو (منطقة مدريد) وأليكانتي وفالديمورو (منطقة مدريد) واحتجز في سجن كاستيون، الذي يبعد 686 كيلومتراً عن محل إقامته، وقت تقديم شكواه إلى اللجنة. |