The officer replied that the author's complaint had not been received. | UN | وردّ الموظف بأنه لم يتم استلام شكوى صاحب البلاغ. |
In the present case, the author's complaint relates directly to the same issue already considered by the Constitutional Court in 2001. | UN | وفي القضية الراهنة تتعلق شكوى صاحب البلاغ بنفس المسألة التي سَبق أن نظرت فيها المحكمة الدستورية في عام 2001. |
For this reason, the author's complaint could not be acted upon yet by the Constitutional Court. | UN | ولهذا السبب، لم يكن باستطاعة المحكمة الدستورية أن تبت في شكوى صاحب البلاغ. |
Accordingly, the Committee considers that the author's claim under article 17 is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وعليه،، تستنتج اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ المقدمة في إطار المادة 17 غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
The Committee has ascertained, however, that the author's complaint is not being nor has been formally examined by the European Commission. | UN | بيد أن اللجنة تأكدت من أن شكوى صاحب البلاغ ليست قيد نظر اللجنة اﻷوروبية ولم تنظر فيها اللجنة رسميا. |
As for the competition in 1988, the Public Service Commission considered the author's complaint of discrimination to be unfounded. | UN | وفيما يتعلق بمسابقة عام 1988، رأت لجنة الخدمة المدنية أن شكوى صاحب البلاغ قائمة على أسس واهية. |
The facts underlying the author's complaint to the ECHR and to the Committee are the same. | UN | والوقائع التي تدعم شكوى صاحب البلاغ المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان هي نفس الوقائع التي قدمت إلى اللجنة. |
Since the right to equitable remuneration for work performed by prisoners could only be derived from article 26, the subject matter of the author's complaint fell outside the Committee's competence. | UN | وبما أنه لا يمكن استقاء الحق في الحصول على أجر منصف لقاء العمل الذي يقوم به السجناء إلا من المادة 26، فإن موضوع شكوى صاحب البلاغ ليس من اختصاص اللجنة. |
3.1 the author's complaint concerns primarily the right to an effective appeal against conviction and sentence. | UN | 3-1 تتعلق شكوى صاحب البلاغ أساساً بحقه في تقديم استئناف فعّال ضد الحكم والعقوبة الصادرين بحقه. |
The Committee therefore considers that the author's complaint is not within the scope of paragraph 1 of article 14 of the Covenant, and thus declares this part of the communication inadmissible ratione materiae under article 3 of the Optional Protocol. | UN | ولذا تعتبر اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ لا تدخل في نطاق الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد، ومن ثم تعلن أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول من حيث الموضوع بموجب المادة ٣ من البروتوكول الاختياري. |
In this regard, the Committee considers that the author's complaint has no relation with the right guaranteed in paragraph 1 of article 15 of the Covenant. | UN | وفي هذا الصدد ترى اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ لا علاقة لها بالحق المكفول في الفقرة ١ من المادة ١٥ من العهد. |
He explained that since the author's complaint was based only on the court's evaluation of facts and evidence, it could not be appealed further. | UN | وأوضح بأنه لا يمكن الاستمرار في الاستئناف، نظراً لأن شكوى صاحب البلاغ استندت فقط إلى تقييم المحكمة للوقائع والأدلة. |
In particular, the Court considered that the author's complaint about the change of his son's surname did not raise any question of fundamental importance. | UN | واعتبرت المحكمة بوجهٍ خاص أن شكوى صاحب البلاغ من تغيير الاسم العائلي لابنه لم تطرح أي تساؤل ذي أهمية أساسية. |
The remainder of the author's complaint was declared incompatible ratione materiae with the Convention. | UN | وأعلنت أن ما تبقى من شكوى صاحب البلاغ لا يدخل في نطاق الاختصاص الموضوعي للاتفاقية. |
The Supreme Court therefore refused to initiate proceedings for lack of jurisdiction to examine the author's complaint. | UN | وهكذا، رفضت المحكمة العليا إقامة الدعوى بسبب عدم اختصاصها بالنظر في شكوى صاحب البلاغ. |
The Supreme Court therefore refused to initiate proceedings for lack of jurisdiction to examine the author's complaint. | UN | وهكذا، رفضت المحكمة العليا إقامة الدعوى بسبب عدم اختصاصها بالنظر في شكوى صاحب البلاغ. |
the author's complaint was therefore dismissed on procedural grounds, and was not substantively examined. | UN | ومن ثم رُفضت شكوى صاحب البلاغ لأسباب إجرائية ولم يُنظر فيها من حيث الموضوع. |
In these circumstances, it considers that the author's claim has become moot. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ أصبحت صورية. |
On the basis of his complaint about these matters, Madrid Investigating Court No. 13 instituted preliminary proceedings. | UN | واستناداً إلى شكوى صاحب البلاغ بشأن هذه المسائل، اتخذت محكمة التحقيق رقم 13 في مدريد إجراءات أولية. |
The State party concludes that the fact that the petitioner's complaint under the Act invoked was unsuccessful does not imply that this instrument is ineffective. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن عدم إفضاء شكوى صاحب البلاغ إلى نتيجة بموجب القانون المتذرع به لا يعني أن هذا الصك غير فعال. |
6.2 The only complaint by the author is related to article 14, paragraph 5, of the Covenant, which stipulates that " Everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentenced being reviewed by higher tribunal. " | UN | 6-2 وترتبط شكوى صاحب البلاغ بأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد التي تنص على أن لكل شخص أدين بجريمة الحق في اللجوء إلى محكمة أعلى كيما تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقاب الذي حكم به عليه. |
the author's submission suffers from the contradiction between his desire to be a judge on a permanent appointment and his unwillingness to give up the security of his status as civil servant in his current position. | UN | ويعتري شكوى صاحب البلاغ التناقض بين رغبته في أن يكون قاضيا دائما وعدم رغبته في التخلي عن اﻷمان الذي يوفره مركزه كموظف مدني في منصبه الحالي. |
In addition, the State party considers that the complaint of the author is unfounded, and that the communication should be considered inadmissible due to non-exhaustion of domestic remedies. | UN | كما أن الدولة الطرف ترى أن شكوى صاحب البلاغ لا أساس لها وأن البلاغ ينبغي اعتباره غيــر مقبـول لعــدم استنفـاد سبــل الانتصاف المحلية. |
The Supreme Court violated the principle of legality in departing from its own precedents and declaring the subject of the author's request to be an electoral matter. | UN | وقد انتهكت المحكمة القضائية العليا بذلك مبدأ الشرعية لعدم تقيّدها بسوابقها القضائية الخاصة بها واعتبارها أن موضوع شكوى صاحب البلاغ يتعلق بمسائل انتخابية. |