ويكيبيديا

    "شمال المغرب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • northern Morocco
        
    • north of Morocco
        
    Such treatment was in strong contrast with the situation in northern Morocco, where half the population was illiterate and there were almost no health services. UN وأكدت أن هذه المعاملة تختلف تماما عن الحالة في شمال المغرب حيث نجد أن نصف السكان أميون ولا توجد خدمات صحية تقريبا.
    These development effects are a minimum estimate and could be substantially increased, should appropriate policies be adopted to stimulate new investments in northern Morocco and southern Spain. UN وهذه اﻵثار اﻹنمائية هي أدنى تقدير يمكن إجراؤه ويمكن أن يزداد بصورة كبيرة إذا تم اعتماد السياسات الملائمة لتشجيع الاستثمارات الجديدة في شمال المغرب وجنوب اسبانيا.
    52. Meknès is situated in northern Morocco, west of the Middle Atlas mountains. UN 52- تقع مكناس في شمال المغرب غربي جبال الأطلس المتوسط.
    That had been a purely practical, operational decision to facilitate the identification of applicants from non-contested tribes resident in northern Morocco. UN وكان ذلك قرارا عمليا وتنفيذيا صرفا غايته تسهيل تحديد هوية مقدمي الطلبات من القبائل غير المطعون في أهليتها المقيمين في شمال المغرب.
    The police explained to the Special Rapporteur that sub-Saharan Africans come through Algeria and covertly enter the north of Morocco to try to bypass the migration offices. UN وقد أوضحت الشرطة للمقررة الخاصة أن الأفارقة من أبناء جنوب الصحراء يصلون إلى الجزائر ويدخلون سراً إلى شمال المغرب لمحاولة الالتفاف على مكاتب الهجرة.
    It was prepared to make available to the United Nations the resources to open centres in northern Morocco because of the large number of applicants. UN وهو على استعداد أن يضع في متناول اﻷمم المتحدة الموارد اللازمة لافتتاح مراكز في شمال المغرب بسبب العدد الكبير من مقدمي الطلبات.
    In the last few days we have learned with great sadness of the massive loss of life and extensive material damage caused by a severe earthquake near the town of Al Hoceima, in northern Morocco. UN لقد انتابنا حزن شديد لدى علمنا في الأيام القلائل الماضية بالخسائر الفادحة في الأرواح والأضرار المادية واسعة النطاق التي سببتها هزة عنيفة وقعت قرب مدينة الحُسيمة في شمال المغرب.
    The project will assist the Moroccan authorities in designing drug control policies with a particular view to addressing the problem of illicit cultivation of cannabis in northern Morocco. UN وسيساعد المشروع السلطات المغربية في صوغ سياسات لمكافحة المخدرات تستهدف على وجه الخصوص معالجة مشكلة الزراعة غير المشروعة للقنب في شمال المغرب.
    The project will assist the Moroccan authorities in designing drug control policies with a view to addressing the problem of illicit cultivation of cannabis in northern Morocco. UN وسيساعد المشروع السلطات المغربية على صوغ سياسات مراقبة المخدرات بغية معالجة مشكلة زراعة القنب غير المشروعة في شمال المغرب.
    Furthermore, his delegation had been surprised by the statement in paragraph 7 of the ACABQ report that, at the request of the Government of Morocco, discussions were currently under way to open two additional identification centres in northern Morocco. UN وإضافة إلى ذلك، قال إن وفده قد فوجئ بالتصريح الوارد في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، الذي يفيد بأنه، بناء على طلب من حكومة المغرب، تجري حاليا مناقشات ﻹقامة مركزين إضافيين لتحديد الهوية في شمال المغرب.
    As had been decided in my report to the Security Council of 15 January 1998 (S/1998/35), identification sessions also started in northern Morocco, at El Kelaa des Sraghna on 22 April and at Sidi Kacem on 6 May 1998. UN وكما تقرر في تقريري الى مجلس اﻷمن، المؤرخ ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (S/1998/35)، بدأت مقابلات تحديد الهوية أيضا في شمال المغرب في قلعة السراغنة في ٢٢ نيسان/أبريل وفي سيدي قاسم في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    A fourth AN-26 aircraft was also leased for the two-month period from May to June 1998 in connection with the extension of identification activities in northern Morocco and Mauritania. UN كما تم استئجار طائرة رابعة من طراز AN-26 لمدة شهرين من أيار/ مايو إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨ في إطار توسيع نطاق أنشطة تحديد الهوية ليشمل شمال المغرب وموريتانيا.
    Spain was pleased to have contributed directly to projects for the development of women entrepreneurship in northern Morocco and the marketing of local textile projects in the Andean region. UN 71- ومن دواعي سرور إسبانيا أنها تسهم بشكل مباشر في مشاريع لتنمية روح المبادرة التجارية لدى النساء في شمال المغرب وتسويق مشاريع الغزل والنسيج المحلية في منطقة الأنديز.
    21. The information contained in paragraph 7 of the report of ACABQ (A/52/816) that two additional centres were to be opened in northern Morocco was misleading. UN ٢١ - واستطرد قائلا إن المعلومات الواردة في الفقرة ٧ من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية A/52/816)( التي تفيد بافتتاح مركزين إضافيين في شمال المغرب هي معلومات مضللة.
    22. Mr. Moktefi (Algeria) welcomed the explanation given by the Secretariat that two additional centres were not being established in northern Morocco but that mobile teams from existing centres would be sent out to conduct identification exercises. UN ٢٢ - السيد مكتفي )الجزائر(: رحب بالتوضيح الذي قدمته اﻷمانة العامة، القائل بعدم إنشاء مركزين إضافيين في شمال المغرب وأن أفرقة متحركة من المراكز الموجودة سترسل ﻹجراء مهام تحديد الهوية.
    26. The extension of identification activities in northern Morocco and Mauritania, as presently planned from the second half of April will not be feasible without additional air support, supplemented by assistance from Morocco, in transporting its observers and Saharan sheikhs. UN ٢٦ - وليس من الممكن توسيع نطاق أنشطة تحديد الهوية لكي تمتد الى شمال المغرب وموريتانيا، على النحو المقرر حاليا اعتبارا من النصف الثاني من أبريل، دون توافر دعم جوي إضافي، تكمله مساعدة مقدمة من المغرب في نقل مراقبيه والشيوخ الصحراويين.
    24. The Special Rapporteur received information about severe beating and acts of sexual violence against sub-Saharan migrants who attempt to transit through northern Morocco by sea or through Ceuta and Melilla en route to Europe every year. UN 24- حصل المقرر الخاص على معلومات عن تعرض مهاجرين من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى للضرب المبرح ولأعمال العنف الجنسي في محاولتهم العبور، كل سنة، من شمال المغرب بحراً أو عبر سبتة ومليلية في طريقهم إلى أوروبا.
    67. Furthermore an international transit infrastructure would be better justified at this point if it could also be an element of a more intensive economic relation between the two areas of the impact zone (northern Morocco and southern Spain), that constitute a key strategic frontier region. UN ٦٧ - وباﻹضافة الى ذلك، فإن هيكلا أساسيا للعبور الدولي يمكن تبريره على نحو افضل في هذه المرحلة إذا كان يمكن أن يكون عنصرا لعلاقة اقتصادية أكثر كثافة بين رقعتين من منطقة التأثير )شمال المغرب وجنوب اسبانيا( التي تشكل منطقة حدود استراتيجية رئيسية.
    12. On the Moroccan side, SNED has obtained sets of oceanographic records containing data on tides, waves and currents, from entities responsible for other major projects in northern Morocco such as the construction of sanitation infrastructure and new port infrastructure. UN 12 - من الجانب المغربي، حصلت الشركة المغربية من الهيئات المكلفة بمشاريع هامة أخرى في منطقة شمال المغرب (هياكل مرفئية أساسية جديدة، هياكل أساسية للصرف الصحي) على مجموعة من التسجيلات الأوقيانوغرافية المتعلقة بحركات المد والجزر وحركات الأمواج والتيارات.
    Requirements for local travel within the mission area (assignment of personnel to Identification Commission centres, rotation of staff to and from Laayoune and staffing of appeals centres in northern Morocco) also exceeded original estimates ($62,100 compared with the budgeted amount of $12,500). UN كما أن احتياجات السفر المحلي داخل منطقة البعثة (إيفاد الموظفين إلى مراكز لجنة تحديد الهوية، وتناوب الموظفين من العيون وإليها، وإيفاد موظفين إلى مراكز الطعون في شمال المغرب) تجاوزت التقديرات الأصلية (100 62 دولار بالمقارنة بالمبلغ المرصود في الميزانية وقدره 500 12 دولار).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد