It is a crime against humanity and is particularly heinous when it is perpetuated upon children. | UN | إنها جريمة ضد اﻹنسانية وتصبح أشد شناعة عندما تُرتكب في حق اﻷطفال. |
Ms. Boyle, as heinous as I find the accused's actions, you know the law as well as I do. | Open Subtitles | أنسة بويل, بالرغم من شناعة الجرائم التى ارتكبها المتهم تعرفين القانون جيدا كما أعرفة |
For the highest members of our government to deceive the people, as strange as it may sound, it's an even more heinous crime than murder. | Open Subtitles | بالنسبة للأعضاء الأرفع في حكومتنا خداع الناس غريب وأكثر شناعة من القتل |
You and your wife will fall prey to the most horrific... | Open Subtitles | انت و زوجتك سوف تسقطون فرائس للاكثر شناعة من ذلك... |
Luke, that columnist of yours said the most outrageous things. | Open Subtitles | معلِّقتكم الصحفية قالت أكثر الأشياء شناعة |
I think she probably has something a little more nefarious planned. | Open Subtitles | أعتقد أنها لديها خطة أكثر شناعة |
Okay, I still think that Spencer to get back to Shana and see if she'll say more. | Open Subtitles | حسنا، ما زلت اعتقد ان سبنسر أن نعود إلى شناعة ومعرفة ما اذا كانت سوف أقول أكثر من ذلك. |
Communism is, without a doubt, the most heinous personification of evil mankind has ever confronted. | Open Subtitles | الشيوعية بدون شك, التجسيد الأكثر شناعة للشرّ الذي واجهته البشريةُ. |
Eight corpses have been discovered in what is already being called the most brutal and heinous crime in local history. | Open Subtitles | ثمانى جثث اكتشفت فيما يدعى بالجريمة الوحشية" "والأكثر شناعة فى التأريخ المحلى |
Yeah, sorry we dropped the ball for a while, which is the way we agreed we'd describe what we did to you, which hopefully makes it seem less heinous. | Open Subtitles | أجل، متأسفون لأننا تخلينا عنك لمدة وهي المدة التي وافقنا خلالها على أن نفعل ما فعلناه بك والتي نأمل أن نجعلها تكون أقل شناعة |
To raise money for some disease more heinous | Open Subtitles | جمع تبرعات لأمراض أكثر شناعة |
Bangladesh stated that the death penalty was restricted to the most heinous crimes and could not be imposed on children under 18 (A/HRC/24/12, para. 62). | UN | وقالت بنغلاديش إن عقوبة الإعدام تقتصر على أشد الجرائم شناعة ولا يمكن فرضها على الأطفال دون سن الثامنة عشرة (A/HRC/24/12، الفقرة 62). |
Limiting countermeasures to the taking of reciprocal countermeasures would create a situation in which the more heinous the conduct of the responsible State, the less likely countermeasures were to be available, because the more heinous the conduct the more likely it was to infringe, for example, human rights obligations. | UN | ومن شأن جعل التدابير المضادة تقتصر على اتخاذ التدابير المضادة على أساس المعاملة بالمثل أن يفضي إلى نشوء حالة يقل فيها احتمال توافر التدابير المضادة كلما تزايدت شناعة سلوك الدولة المسؤولة عن الفعل غير المشروع ذلك لأنه كلما تزايدت شناعة هذا السلوك تزايدت احتمالات انتهاكه للالتزامات المتصلة بحقوق الإنسان مثلا. |
I have the most horrific itch and not a chance of reaching it. | Open Subtitles | عِنْدي الحكّةُ الأكثر شناعة ولَيسَ a فرصة وُصُولها. |
You know how horrific radiation is. | Open Subtitles | تعلمين مدى شناعة الإشعاع. |
Bacon became so obsessed with it... that he compulsively repainted it over and over again, but each version more horrific than the previous. | Open Subtitles | أصبح (بيكون) مهوس جدا ..بها. لدرجة أنه رسمها مراراً وتكراراً رغماً عنه لكن كلّ نسخة أصبحت أكثر شناعة من سابقتها. |
Hercules' final Labour is by far the most outrageous. | Open Subtitles | تحدى (هرقل) الأخير يعد حتى الأن الأكثر شناعة |
This is outrageous. | Open Subtitles | هذه شناعة |
but it has another more nefarious name... | Open Subtitles | و لكنها لديها أسم أخر أكثر شناعة |
5. Rami Shana'ah | UN | 5 - رامـي شناعة |