ويكيبيديا

    "شهادة الرجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that of a man
        
    • testimony of a man
        
    • testimony of one man
        
    • men's
        
    • testimony of men
        
    Please also indicate whether the testimony of a woman carries the same weight as that of a man. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الشهادة التي تدلي بها امرأة تساوي، في حجيّتها، شهادة الرجل.
    In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    Laws and procedures, whether criminal, civil or commercial, do not distinguish between the testimony of a man or woman. UN ولا تميز قوانين الإجراءات سواء الجزائية أم المدنية والتجارية بين شهادة الرجل والمرأة، وكذلك الممارسات القضائية.
    For example, in criminal offences such as murder or " illicit sexual relations " , the woman's testimony is worth only half that of a man and must be corroborated by the testimony of a man in order to be accepted. UN ففي جرائم معينة، القتل أو ' ' العلاقات الجنسية المحظورة`` على سبيل المثال، تساوي شهادة المرأة نصف شهادة الرجل فقط ويجب أن تدعمها شهادة رجل لكي تُقبَل.
    Please also indicate measures taken to ensure that the testimony of a woman carries equal weight as that of a man in proceedings before courts applying sharia law, where currently the testimony of one man is equal to that of two women. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لكفالة أن يكون لشهادة المرأة وزن مساو لشهادة الرجل في الإجراءات أمام المحاكم التي تطبق الشريعة الإسلامية، حيث تعتبر شهادة الرجل مساوية حاليا لشهادة امرأتين.
    In the Shari`a courts, the testimony of one man is equal to that of two women, in accordance with Islamic law, while in the civil courts, the testimony of a woman and that of a man are deemed to be of equal weight. UN على صعيد آخر فالمحاكم الشرعية، ووفقا للشريعة الإسلامية، تعادل شهادة الرجل بشهادة امرأتين أما في المحاكم المدنية فشهادة المرأة تعتبر مساوية لشهادة الرجل، ولم يطرأ أي تعديل على هذه التشريعات.
    Concerning article 16, it was her impression that women were legally minors as far as the exercise of their civil rights were concerned: they could not be called as witnesses, or if they were, their testimony did not carry the same weight as men's. UN وأعلنت السيدة مدينا كيروغا فيما يتعلق بالمادة ٦١ أنها تفهم أن المرأة قاصر في نظر القانون فيما يتعلق بممارسة الحقوق المدنية: فلا يجوز أن تكون شاهداً كما لا يكون لشهادتها نفس وزن شهادة الرجل.
    The testimony of men and women has equal status. UN كما أن شهادة الرجل والمرأة متكافئة قانوناً.
    In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    In others, her status as a witness or her evidence is accorded less respect or weight than that of a man. UN وفي دول أخرى، يكون لمركزها كشاهدة أو لشهادتها احترام أو وزن أقل من احترام أو وزن شهادة الرجل.
    With regard to the fact that the testimony of one man is equivalent of that of two women, this principle is applicable not in all cases, but in certain specific situations provided for in Islamic legislation, which does not make any distinction between the testimony of a man and that of a woman in civil, commercial and criminal law matters. UN وفيما يخص كون شهادة الرجل تساوي شهادة امرأتين لا يطبق هذا المبدأ في جميع الحالات وإنما في حالات محددة تنص عليها الشريعة الإسلامية التي لا تميز بين شهادة الرجل وشهادة المرأة فيما يخص جميع القضايا المتصلة بالقانون المدني أو التجاري أو الجنائي.
    The provision whereby the testimony of a man in family courts was worth that of two women, regardless of its foundation in Islamic law, was incompatible with the Covenant, which took absolute precedence over other legislation. UN أما القانون الذي ينص على أن شهادة الرجل تعادل شهادة امرأتين في محاكم الأسرة، فهو يتنافى مع العهد. وحتى إن كان هذا القانون مستمداً من الشريعة الإسلامية، فإنه لا يجوز بأي شكل من الأشكال أن يطغى على العهد الذي لديه الأسبقية المطلقة.
    The testimony of a woman carries probative weight equal to that of a man in proceedings before courts that apply sharia law. A woman's testimony before the judiciary to substantiate any fact is admitted and is equal to the testimony of a man inasmuch as the Family Law (Part 1) Promulgated by Legislative Decree No. 19 of 2009, article 144, stipulates the following: UN - تحمل شهادة المرأة وزنا متساويا مع شهادة الرجل في الإجراءات أمام المحاكم التي تطبق الشريعة الإسلامية في مجال الإثبات، حيث تقبل شهادة المرأة لإثبات أية واقعة أمام القضاء وتكون مساوية لشهادة الرجل حيث نصت المادة (144) من قانون أحكام الأسرة " القسم الأول " على التالي:
    They reportedly suffered discrimination in the following respects: the consent of the husband was compulsory if the wife sought to obtain a passport; marriage between Muslim women and non-Muslim men was prohibited; and, in the Islamic courts, the testimony of one man was equivalent to that of two women. UN ويزعم أنها تتعرض للتمييز في الميادين التالية: لا بد لها من إذن زوجها إذا أرادت الحصول على جواز السفر؛ يحظر على المرأة المسلمة الزواج من غير المسلم؛ تعادل شهادة الرجل شهادة امرأتين في المحاكم الشرعية الإسلامية.
    With regard to allegations that provisions of the legislation of the State of Kuwait involve discrimination against women, namely, that the testimony of one man is equivalent to that of two women, and that marriage between Muslim women and non-Muslim men is prohibited, the Kuwaiti authorities wish to state that these precepts are based on the provisions of the noble Islamic Sharia, which is one of the main sources of legislation. UN أما فيما يخص الادعاءات بأن أحكام تشريع دولة الكويت تنطوي على تمييز ضد المرأة، يتمثل في اعتبار شهادة الرجل مساوية لشهادة امرأتين وحظر زواج المسلمة بغير المسلم، فتود السلطات الكويتية أن تبين أن هذه التعاليم تستند إلى أحكام الشريعة الإسلامية الشريفة التي تمثل واحداً من المصادر الأساسية للتشريع.
    405. It is not true that women's testimony is devalued or rejected out of hand. It is true that, in the sharia, women's testimony is preferred to men's in some matters and men's to women's in others. UN 405- ليس صحيحاً أن شهادة المرأة منقوصة أو مرفوضة بشكل مطلق بل الصحيح أن الشريعة الإسلامية رجحت شهادة المرأة على شهادة الرجل في أمور، ورجحت شهادة الرجل على شهادة المرأة في بعضها الآخر.
    The testimony of women before judicial bodies in the State of Kuwait therefore has the same value as the testimony of men. UN فتكون من ثم لشهادة المرأة في دولة الكويت أمام السلطة القضائية ذات قيمة شهادة الرجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد