ويكيبيديا

    "شهراً دون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • months without
        
    • months are
        
    Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    Juma Aboufaied was kept in secret detention for fifteen months, without access to a lawyer, and without ever being informed of the grounds for his arrest. UN أما جمعة أبو فايد، فقد اُحتجز في مكان مجهول لمدة خمسة عشر شهراً دون حصوله على محام ودون إبلاغه بأسباب إلقاء القبض عليه.
    He was held for 18 months without being brought before an examining judge or a member of the public prosecution service. UN واحتجز لمدة 18 شهراً دون أن يمثل أمام قاضي تحقيق أو عضو في جهاز الادعاء العام.
    His wife, Yuan Weijing, has now been under residential surveillance for 14 months without legal authorization. UN ولا تزال زوجته، يوان وايجينغ، حتى الآن تحت المراقبة في المنزل منذ 14 شهراً دون
    Recommendations outstanding beyond 18 months are brought to the attention of the Executive Board in the OAI annual report. UN ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ.
    One trade union leader, Idelphonse Ndayigimana, has been in prison for 22 months without any confirmation of his detention. UN والقائد النقابي إيدلفونسي ندايجيمانا، في السجن منذ 22 شهراً دون الإقرار بسجنه.
    At UNESCO, the maximum duration of each contract is 11 months, without any aggregated limitations on renewal. UN وفي منظمة اليونسكو، تبلغ المدة القصوى لكل عقد 11 شهراً دون وجود أي قيود تراكمية على التجديد.
    At UNESCO, the maximum duration of each contract is 11 months, without any aggregated limitations on renewal. UN وفي منظمة اليونسكو، تبلغ المدة القصوى لكل عقد 11 شهراً دون وجود أي قيود تراكمية على التجديد.
    According to an amendment to the Immigration Act, a non-national can work in this country for one month out of 12 months without having to obtain a work permit. UN ووفقاً لتعديل أدخل على قانون الهجرة، يمكن لغير المواطن أن يعمل في البلد لمدة شهر خلال فترة 12 شهراً دون الحصول على تصريح عمل.
    Workers covered by the Civil Service and Public Administration Act shall be entitled to 30 days' leave, once they have worked for the institution for 11 months without a break. UN وتحق للعاملين المشمولين بقانون الخدمة المدنية والإدارة العامة إجازة مدتها 30 يوماً، متى عملوا في المؤسسة مدة 11 شهراً دون انقطاع.
    9. Mr. Al-Chahri has been detained during more than 20 months without any legal basis. UN 9- ولقد احتُجز السيد الشهري لمدّة تتجاوز 20 شهراً دون أي أساس قانوني.
    18. The source further argues that Ms. Pronsivakulchai has remained in custody for more than 30 months without access to effective review of her detention and due process of law. UN 18- وعلاوة على ذلك، يؤكد المصدر أن السيدة برونسيفاكولشاي ظلت قيد الاحتجاز لمدة تتجاوز 30 شهراً دون فرصة لإخضاع احتجازها لاستعراض فعّال ولا محاكمة منصفة.
    Conscripts and soldiers are granted leave on a discretionary basis, which may be arbitrary, so that they often work longer than 12 months without being granted leave to visit their families; and they can be denied leave arbitrarily. UN وتُمنح الإجازات للمجندين والجنود بالاستناد إلى السلطة التقديرية؛ وقد يكون ذلك تعسفياً، بحيث يعملون في أحيان كثيرة لمدة تزيد عن اثني عشر شهراً دون الحصول على إذن لزيارة أسرهم، ويمكن أن يُحرموا من الإجازة بصورة تعسفية.
    13. The source considers that the detention of Mr. Puracal for over 15 months without an opportunity to exercise his right to due process is arbitrary. UN 13- ويرى المصدر أن احتجاز السيد بوراكال لأكثر من 15 شهراً دون أن تتاح له الفرصة لممارسة حقه في أن يعامل وفقاً للإجراءات القانونية الواجبة هو احتجاز تعسفي.
    5. According to the information submitted by the source to the Working Group, the Government of Sri Lanka has given wide powers to the police and the Minister of Defence, under the Prevention of Terrorism Act (PTA) and the Emergency Regulations (ERs) linked to PTA, to arrest and detain Sri Lankan citizens of Tamil origin for a period of up to 18 months without a warrant. UN 5- وتفيد المعلومات التي قدمها المصدر إلى الفريق العامل أن حكومة سري لانكا فوضت إلى الشرطة ووزارة الدفاع صلاحيات واسعة، بموجب قانون منع الإرهاب ولائحة الطوارئ المتصلة بهذا القانون، لاعتقال واحتجاز مواطنين سري لانكيين من ذوي الأصل التاميلي لمدة تصل إلى 18 شهراً دون صدور أمر من محكمة بذلك.
    For instance, under section 9.(1) of the PTA, detention orders for a person detained under this law may be issued for up to 18 months without the need to be charged. UN فالمادة 9(1) من قانون منع الإرهاب على سبيل المثال، تجيز إصدار أمر باحتجاز المحبوس بموجب هذا القانون لمدة تصل إلى 18 شهراً دون أن يتطلب ذلك توجيه الاتهام إليه.
    At the end of 2012, 21 recommendations had been outstanding for more than 18 months without being fully implemented, which is less when compared to the 28 recommendations of 2011 (see annex 4). UN 44- وفي نهاية عام 2012، كان هناك 21 توصية معلقة منذ أكثر من 18 شهراً دون أن تنفّذ تنفيذاً كاملاً، وهو عدد يقل عن عدد التوصيات التي كانت معلقة في عام 2011 وهو 28 توصية (انظر المرفق 4).
    7. Mr. Tóásó has been detained without trial for more than two years, in violation of article 134 of the Code of Criminal Procedure, which stipulates that any person detained for more than 18 months without trial shall have the conditions of their detention changed to a more favourable regime. UN 7- ولا يزال السيد تواسو محتجزاً حالياً لأكثر من عامين دون أن يُحاكم، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 134 من قانون الإجراءات الجنائية الذي ينص على أنه يحق لمن يُحتجز لأكثر من 18 شهراً دون أن يمثُل للمحاكمة أن يحصل على تغيير وضعه بوصفه محروماً من الحرية إلى وضع آخر أكثر مواتاةً لمصلحته.
    The source submits that, in contravention of article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights, principles 17 and 18 of the Body of principles, and article 106 of the Criminal Procedure Code, Mr. Gaddafi has been kept in detention for over 21 months without access to a lawyer. UN 11- ويدّعي المصدر أنّ السيد القذافي أُبقي محتجزاً لما يزيد عن 21 شهراً دون إمكانية الاتصال بمحامٍ على نحو ينتهك المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمبدأين 17 و18 من مجموعة المبادئ، والمادة 106 من قانون الإجراءات الجنائية.
    Recommendations outstanding beyond 18 months are brought to the attention of the Executive Board in the OAI annual report. UN ويوّجه مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات في تقريره السنوي نظر المجلس التنفيذي إلى التوصيات التي مر عليها أكثر من 18 شهراً دون تنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد