It is unlikely that a genuine asylum-seeker would wait for almost two months before approaching the Swedish authorities. | UN | ومن غير المحتمل بالنسبة لطالب لجوء حقيقي أن ينتظر مدة شهرين تقريبا قبل الاتصال بالسلطات السويدية. |
Furthermore, she did not apply for asylum until almost two months after her arrival in Sweden. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم طلب الحصول على اللجوء إلا بعد شهرين تقريبا من وصولها إلى السويد. |
In fact, however, there had been a gap of almost two months between the two resolutions. | UN | ولكن هناك في الواقع فجوة زمنية تمتد شهرين تقريبا بين القرارين. |
about two months ago we celebrated our twentieth anniversary of independence. | UN | منذ شهرين تقريبا احتفلنــا بالذكــرى السنويــة العشرين للاستقلال. |
The feasibility of that venue will be known in about two months. | UN | وستتضح خلال شهرين تقريبا إمكانية عقد الاجتماع في ذلك المكان. |
The fellows also spend approximately two months at the Office of the High Commissioner, gaining practical experience. | UN | ويقضي الحاصلون على الزمالات الدراسية أيضا شهرين تقريبا في المفوضية لاكتساب خبرة عملية. |
More than 14,000 people who sought refuge from LRA violence in the town of Doruma were cut off from humanitarian aid for nearly two months. | UN | وانقطعت المعونات الإنسانية لمدة شهرين تقريبا عن أكثر من 000 14 من طالبي الحماية من عنف جيش الرب في بلدة دوروما. |
Yet the prosecutor of the case was appointed almost two months after the victim was exhumed. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لم يعين القاضي المختص بهذه الدعوى إلا بعد انقضاء شهرين تقريبا على إخراج جثة الضحية. |
The City of New York had said that it would take almost two months to install a new sign allowing parking of Mission vehicles. | UN | وذكرت مدينة نيويورك أن اقامة لافتة جديدة تسمح بوقوف سيارات البعثة سوف يستغرق شهرين تقريبا. |
I've been studying them daily for almost two months. | Open Subtitles | اننى اقوم بدراستهما يوميا لمدة شهرين تقريبا |
Some 3,500 Palestinians were stranded for almost two months on the Egyptian side of the Rafah crossing, including patients returning from medical treatment abroad. | UN | وعجز عن دخول معبر رفح حوالي 500 3 فلسطيني ظلوا مدة شهرين تقريبا على الجانب المصري، ومنهم المرضى العائدون من العلاج الطبي بالخارج. |
Major-General Obeng offered to facilitate discussions on this and other issues within the framework of the Joint Commission, and requested UNITA urgently to send back to Luanda the head of its delegation, who had regrettably been absent from the capital for almost two months. | UN | واقترح العميد أوبنغ تسهيل المناقشات بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى في إطار اللجنة المشتركة، وطلب إلى اليونيتا أن ترسل إلى لواندا على وجه السرعة رئيس وفدها، الذي كان غائبا لﻷسف من العاصمة لمدة شهرين تقريبا. |
It may be recalled that the distribution plan for the present phase was submitted by the Government of Iraq almost two months into the current phase. It should be borne in mind that soon after the approval of a distribution plan, thousands of amendments are submitted throughout the course of a given phase and thereafter. | UN | ولعه يُذكر أن خطة التوزيع للمرحلة الحالية قدمتها حكومة العراق بعد شهرين تقريبا من بدء هذه المرحلة، وينبغي أن يوضع في الاعتبار أنه بعد الموافقة على خطة التوزيع بفترة وجيزة، تقدم آلاف التعديلات طوال الفترة التي تستغرقها أي مرحلة والفترة التي تليها. |
Sur's dad looked like he was trying for about two months there. | Open Subtitles | والد أبني بدا و أنه يحاول لحاولي شهرين تقريبا |
Some of the Khmer Rouge leaders were already in detention, and some had been for over three months, so that only about two months were left in which to prepare their case and take them to trial. | UN | وهناك في الواقع عدد من قادة الخمير الحمر المحتجزين بالفعل البعض منهم منذ أكثر من ثلاثة شهور، ولم يتبق من ثم سوى شهرين تقريبا لإعداد ملفاتهم ومحاكمتهم. |
Right under her husband's nose for about two months. | Open Subtitles | الحق تحت أنف زوجها لمدة شهرين تقريبا. |
It was envisaged that the working group would normally meet approximately two months in advance of each session as from 1993. | UN | ومن المتوخى أن يجتمع الفريق العامل عادة قبل شهرين تقريبا من بدء كل دورة، اعتبارا من عام ١٩٩٣. |
However, there is a need for a full evaluation of their impact, and that will shortly be undertaken through the planned country poverty assessment, which will commence in approximately two months. | UN | غير أن هناك حاجة لتقييم كامل لأثرها. وسيتم القيام بذلك، قريبا، من خلال التقرير القطري لتقييم الفقر المزمع وضعه، والذي سيبدأ بعد شهرين تقريبا. |
In a similar trial, the " Valter group " , a group of five members of the Party of Democratic Action, were found guilty and sentenced to a period of between 13 and 20 years, in a trial which was concluded approximately two months ago. | UN | وفي محاكمة مماثلة، تقرر أن مجموعة مكونة من ٥ أعضاء في حزب العمل الديمقراطي هم مذنبون وصدرت عليهم أحكام بالحبس فترة تتراوح بين ١٣ و ٢٠ عاما، في محاكمة انتهت منذ شهرين تقريبا. |
The national training course for the Democracy Ambassadors, which lasted nearly two months, was held in six localities. | UN | وعقدت الدورة التدريبية الوطنية لسفراء الديمقراطية التي استمرت لمدة شهرين تقريبا في ستة أماكن. |
Thus, the first complainant alleged that after questioning him at the Ministry of the Interior, the police had continuously paid visits to their house and taken him to the police station for questioning and that they had been harassed for some two months. | UN | فقد ادعى صاحب الشكوى أن الشرطة داومت على زيارة منزلهما بعد استجوابه في وزارة الداخلية، وأنها اصطحبته إلى مركز الشرطة للتحقيق معه، وأنهما تعرضا للتحرش لمدة شهرين تقريبا. |