However, during the month of Ramadan, incident levels again declined. | UN | ولكن مستويات الحوادث انخفض مرة أخرى خلال شهر رمضان. |
In these days, while Jews prepare to welcome a new year, Muslims around the world prepare for the holy month of Ramadan. | UN | وفي هذه الأيام، إذ يستعد اليهود لاستقبال عام جديد، فإن المسلمين في كل أنحاء العالم يستعدون لاستقبال شهر رمضان المبارك. |
That trend was consistent with the spike in violence experienced during the holy month of Ramadan in the previous two years. | UN | ويتسق هذا الاتجاه مع الارتفاع المهول في العنف الذي عانى منه البلد في شهر رمضان المعظم في العامين الماضيين. |
The Foundation had also agreed to supply $500 million to provide food aid to the poorest groups in Gaza during the month of Ramadan 2010. | UN | ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010. |
In 2006, performances of Andalusian songs during the month of Ramadan in the wilaya (prefecture) of Tipaza were held for the benefit of sick and hospitalized children. | UN | وفي عام 2006، نظمت عروض للطرب الأندلسي خلال شهر رمضان في ولاية تيبازة لفائدة الأطفال المرضى والراقدين بالمستشفيات. |
The idea found favour among many and was adopted and implemented in two Syrian dramatic productions which aired during the month of Ramadan in 2006 and 2007. | UN | وقد لقيت الفكرة تأييدا من الكثيرين واعتمدت وطبقت في عملين دراميين سوريين تم بثهما خلال شهر رمضان في عامي 2006 و 2007. |
Finally, during the month of Ramadan, UNHCR provided 676 additional tons of fresh food. | UN | وأخيرا قدمت المفوضية 676 طنا إضافيا من الأغذية الطازجة خلال شهر رمضان. |
As we meet today during the holy month of Ramadan, we must all embrace a spirit of compassion and make it our mission to provide that relief. | UN | وإذ نجتمع اليوم خلال شهر رمضان المبارك، علينا أن نتحلى جميعا بروح الرحمة ونجعل مهمتنا هي توفير هذه الإغاثة. |
This activity declined somewhat during the holy month of Ramadan. | UN | وانخفض هذا النشاط إلى حد ما خلال شهر رمضان الكريم. |
Women are also barred from the streets for certain periods during the fasting month of Ramadan. | UN | كما منعت النساء من الخروج إلى الشوارع في فترات معينة أثناء شهر رمضان. |
The current session has begun at a time when more than one fifth of the world's population of Muslims are observing mandatory fasting during the month of Ramadan. | UN | تنعقد هذه الدورة وأكثر من خمس سكان العالم من المسلمين يؤدون فريضة الصيام في شهر رمضان. |
Today's gathering also comes at a particularly auspicious time, as Jews mark the celebration of the Torah and Muslims approach the end of the holy month of Ramadan. | UN | واجتماع اليوم يأتي في فترة مباركة، إذ يحتفل اليهود بالتوراه ويقترب المسلمون من نهاية شهر رمضان المعظم. |
Moreover, women may not be required to work at night, except during the month of Ramadan or in such occupations as the Minister of Labour may designate; | UN | ولا يجوز تشغيل النساء ليلاً إلا في شهر رمضان أو في تلك الأعمال التي تحدد بقرار من وزير العمل؛ |
He noted that, during the month of Ramadan, afternoon meetings would begin at 2.30 p.m. and end at 5.30 p.m. | UN | ولاحظ أن الجلسات التي تعقد بعد الظهر ستبدأ خلال شهر رمضان في الساعة 30/14 وتنتهي في الساعة 30/17. |
The Government has confirmed that any coincidence with the month of Ramadan would not affect the schedule for technical talks. | UN | وأكدت الحكومة أن أي توافق مع شهر رمضان لن يؤثر على الجدول الزمني للمحادثات التقنية. |
The Force's sensitivity for the Muslim religious practices during the month of Ramadan was especially appreciated by the local community. | UN | وسكان المجتمع المحلي ممتنون بوجه خاص لما أظهرته القوة الدولية من حساسية نحو الممارسات الدينية للمسلمين في شهر رمضان. |
No respite was evident during the holy month of Ramadan. | UN | ولم يشهد شهر رمضان المبارك أي فترة هدوء. |
The progress could be partly attributed to seasonal rains and the observance of the holy month of Ramadan. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التقدم جزئيا إلى الأمطار الموسمية ومراعاة شهر رمضان المبارك. |
The parties welcomed the initiative and agreed to meet with the Joint Chief Mediator after the month of Ramadan. | UN | ورحب الأطراف بالمبادرة واتفقوا على لقاء كبير الوسطاء المشترك بعد شهر رمضان. |
More than 160,000 worshippers participated in the Ramadan prayers in Temple Mount mosques despite the closure of the territories. | UN | ورغم إغلاق اﻷراضي، بلغ عدد المصلين الذين أدوا صلاة الجمعة اﻷخيرة من شهر رمضان في الحرم الشريف ما يربو على ٠٠٠ ١٦٠ مصلي. |
Feed the fasting during Ramadan in the Gaza Strip | UN | إفطار الصائمين خلال شهر رمضان في قطاع غزة |
Several settlers reportedly also tried to disturb Muslims eating a meal breaking their Ramadan fast at the site. | UN | كما أفادت اﻷنباء أن عدة مستوطنين حاولوا التحرش بمسلمين كانوا يفطرون بعد صيام شهر رمضان في نفس الموقع. |
The Committee agreed to adjourn all afternoon meetings at 4.30 p.m. during the observance of Ramadan. | UN | وافقت اللجنة على تأجيل جميع الجلسات التي تعقدها في الساعة 30/16 في فترة بعد الظهر، خلال شهر رمضان. |