His delegation was not certain, however, that the addition of that article would alleviate its concerns about the Commission's basic approach. | UN | واستدرك قائلاً إن وفده ليس متأكداً مع ذلك بأن إضافة هذه المادة سوف تخفّف من شواغله المقلقة إزاء النهج الأساسي للجنة. |
It is the right of every delegation in the Conference on Disarmament to have its concerns reflected in any decision adopted. | UN | إن من حق كل وفد في مؤتمر نزع السلاح أن يعرب عن شواغله فيما يتعلق بأي قرار يتم اعتماده. |
The Russian Federation in particular continued to express its concerns about the plans to place anti-missile interceptors in Europe. | UN | وواصل الاتحاد الروسي على الخصوص الإعراب عن شواغله إزاء خطط نصب نظم اعتراض مضادة للقذائف في أوروبا. |
She assured the member that his concerns would be reflected in the present report. | UN | وأكدت للعضو أن شواغله ستدرج في هذا التقرير. |
The Secretary-General outlined his concerns on conditions in Gaza in a letter delivered to his Quartet colleagues last week. | UN | وقد أجمل الأمين العام شواغله إزاء الظروف في غزة في رسالة قدمت إلى زملائه في المجموعة الرباعية في الأسبوع الماضي. |
Namibia also shares the concerns of the Secretary-General expressed in paragraphs 31 through 37 of the report under consideration. | UN | وتشاطر ناميبيا الأمين العام شواغله المبينة في الفقرات من 31 إلى 37 من التقرير الذي ننظر فيه. |
Some have translated their concerns into laws prohibiting female genital mutilation or into programmes to persuade people to abandon the practice. | UN | وجسﱠد بعضها شواغله في قوانين تحظر تشويه اﻷعضاء التناسلية اﻷنثوية، أو في برامج لاقناع السكان بالاقلاع عن هذه الممارسة. |
The Government shared the Council's concerns about the persistence of the phenomenon of internal displacement in Colombia. | UN | فالحكومة تشاطر المجلس شواغله بشأن استمرار ظاهرة الاختفاء الداخلي في كولومبيا. |
We recognize the right of each member country to express its concerns in relation to their national security. | UN | ونحن نعترف بحق كل بلد عضو في التعبير عن شواغله فيما يتعلق بأمنه الوطني. |
It communicates its concerns to the competent authorities and makes such recommendations as it deems appropriate for tackling the various situations. | UN | ويُبلغ المكتب شواغله إلى السلطات المختصة ويقدم ما يراه مناسباً من التوصيات لمعالجة الحالات المختلفة. |
its concerns regarding the draft Convention had been highlighted in both written amendments and oral statements. | UN | وأبرز شواغله بشأن مشروع الاتفاقية في التعديلات الكتابية والبيانات الشفوية على السواء. |
One delegation renewed its concerns regarding draft article 17 and its relationship with draft article 87. | UN | وأعرب أحد الوفود مجددا عن شواغله بشأن مشروع المادة 17 وعلاقته بمشروع المادة 87. |
This has been so despite the fact that the rules of procedure guarantee that each member can protect its concerns at any decision point along the way. | UN | وقد تم ذلك بالرغم من أن النظام الداخلي يضمن لكل عضو إمكانية حماية شواغله عند أي نقطة قرار على طول هذا المسار. |
Its objective was to lay the basis for a democratic and modern society that places the citizen at the heart of its concerns. | UN | وكان الهدف منها هو وضع الأساس لمجتمع ديمقراطي حديث يضع المواطن في صميم شواغله. |
The Special Representative raised his concerns with co-Minister of the Interior Sar Kheng in early June 1998. | UN | وتحدث الممثل الخاص عن شواغله مع وزير الداخلية المشارك، سار كانغ، في أوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
He did not know whether his concerns were justified or groundless. | UN | وأنه لا يعرف ما إذا كانت شواغله لها أساس من الصحة أم أنها وهمية. |
Its accomplishments had been at the centre of his concerns and underpinned all the decisions he had taken during the previous two years. | UN | وكانت انجازات الخطة في صميم شواغله كما كانت اﻷساس الذي بنيت عليه جميع القرارات التي اتخذها خلال العامين المنصرمين. |
Still, we share the concerns of the international community in addressing this terrible enemy that knows no borders and has no mercy. | UN | غير أننا مع ذلك نشاطر المجتمع الدولي شواغله أمام هذا العدو الذي لا يرحم ولا يعترف بالحدود الوطنية والجغرافية. |
Zambia shares the concerns of the Secretary-General regarding current global resource loss and ecosystem degradation. | UN | وتشاطر زامبيا الأمين العام شواغله بشأن الخسارة العالمية الحالية للموارد وتدهور النظام الإيكولوجي. |
With each party, the Special Representative explored their concerns with regard to the preparations for the elections, and discussed with them their experiences during the voter registration process. | UN | وناقش الممثل الخاص مع كل حزب شواغله فيما يتعلق بالتحضير للانتخابات، وناقش معهم خبراتهم أثناء عملية تسجيل الناخبين. |
We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. | UN | ونشاطر المجتمع الدولي شواغله إزاء الأثر الإنساني المترتب على الاستخدام غير المسؤول للذخائر العنقودية. |
My delegation also wishes to echo the particular concern of President Robinson regarding compensation of the victims. | UN | ويود وفدي أن يضم صوته إلى صوت القاضي روبنسون في الإعراب عن شواغله بشأن تعويض الضحايا. |
However, the Monitoring Group did meet with Hussein Aideed, the Vice-Prime Minister and Minister of Interior, to discuss his concern about lifting the arms embargo. | UN | بيـد أن الفريق اجتمع بـحسين عيديد، نائب رئيس الوزراء ووزير الداخلية لمناقشة شواغله بشأن رفع حظر الأسلحة. |
The Board has consistently raised concerns about the level of contingency: both the basis for its calculation and its inability to provide adequate assurance on its sufficiency. | UN | دأب المجلس على الإعراب عن شواغله بشأن حجم مخصص الطوارئ: أي أساس حساب هذا المخصص وعدم إمكانه توفير توكيد مناسب بشأن كفايته. |