ويكيبيديا

    "شواغل خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • particular concerns
        
    • special concerns
        
    • particular concern
        
    49. particular concerns were expressed over the conservation and management of sharks. UN 49 - وأُُعرب عن شواغل خاصة إزاء حفظ وإدارة أسماك القرش.
    In that regard, Serbia has expressed particular concerns with respect to police, customs, justice, transportation and infrastructure, management of the Administrative Boundary Line and cultural heritage. UN وقد أعربت صربيا في هذا الصدد عن شواغل خاصة فيما يتعلق بالشرطة، والجمارك، والقضاء، والنقل، والهياكل الأساسية، وإدارة خط الحدود الإدارية، والتراث الثقافي.
    The Group's analysis and verification of cargo manifests and air waybills have not raised any particular concerns. UN ولم تثر تحليلات الفريق وتحققه من بوليصات وقوائم الشحن الجوي أية شواغل خاصة.
    He also added that detention and trials related to terrorism raise special concerns about judicial procedures. UN وأضاف أيضا أن حالات الاحتجاز والمحاكمة المتصلة بالإرهاب تثير شواغل خاصة فيما يتعلق بالإجراءات القضائية.
    Located in a region of particular concern with respect to the proliferation of weapons of mass destruction, Turkey supports efforts to promote the universality of those instruments. UN وبحكم موقع تركيا في منطقة تنطوي على شواغل خاصة من حيث انتشار أسلحة الدمار الشامل، فإنها تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز عالمية تلك الصكوك.
    However, she has particular concerns about the children for whom a loving and functional family has not been a reality. UN غير أن لديها شواغل خاصة إزاء الأطفال الذين حرموا من المحيط الأسري الذي يظلهم بالحنان ويلبي طلباتهم.
    Being from a Pacific island nation, I naturally have particular concerns about our region. UN ولما كنت أنتمي إلى دولة جزرية في المحيط الهادئ، فمن الطبيـــعي أن يكون لدي شواغل خاصة فيـما يتعلق بمنطقتنا.
    Several recent events have raised particular concerns within the international community. UN وقد أثارت عدة أحداث في الآونة الأخيرة شواغل خاصة لدى المجتمع الدولي.
    particular concerns were expressed about a potentially anti-competitive and non-transparent character, and potential abuse in awarding contracts under separate framework agreements. UN وأعرب عن شواغل خاصة بشأن احتمال اتسامه بعدم الشفافية ومنافاته لمبدأ المنافسة، واحتمال إساءة استخدامه في إرساء عقود بمقتضى اتفاقات إطارية منفصلة.
    particular concerns were raised as to whether the use of the Fund would be consistent with the aid priorities agreed upon during consultative processes between the donor community and the Governments. UN وأثيرت شواغل خاصة حول ما إذا كان استخدام الصندوق سيتسق مع أولويات المعونة التي اتُّفق عليها خلال العمليات الاستشارية بين جماعة المانحين والحكومات.
    40. particular concerns surround the displacement of civilians associated with oil development. UN 40 - وهناك شواغل خاصة تحيط بتشريد المدنيين المرتبطين بأنشطة التنقيب عن النفط.
    particular concerns were expressed in this regard about the power to declare the applicable legal rules or principles since such a measure was unlikely to constitute an effective remedy. UN وأبديت في هذا الصدد شواغل خاصة بشأن صلاحية إعلان القواعد القانونية أو المبادئ المنطبقة حيث إن اتخاذ تدبير من هذا القبيل لا يرجَّح أن يشكل سبيل انتصاف فعالا.
    particular concerns were raised over any decision to freeze allocations, which would perpetuate a situation of inequality in favour of the traditional fishing States. UN وأثيرت شواغل خاصة إزاء أي قرار يقضي بتجميد المخصصات، الأمر الذي من شأنه تكريس حالة عدم المساواة لصالح الدول التقليدية التي تمارس صيد الأسماك.
    36. Mr. Blake-Lawson (United Kingdom) said that his delegation shared many of the concerns expressed by the delegation of Germany and had particular concerns related to the definition of " contract of carriage " , as set out in draft article 1, paragraph 1. UN 36- السيد بليك- لوصن (المملكة المتحدة): قال إن وفده يشارك في العديد من الشواغل التي أعرب عنها وفد ألمانيا، ولديه شواغل خاصة فيما يتعلق بتعريف " عقد النقل " ، كما جاء في الفقرة 1 من مشروع المادة 1.
    particular concerns were expressed about the advent of strong encryption products, which make intercepted or seized data difficult or impossible to read and which are becoming more common, both as applications that can be acquired and used by offenders and as integral " off-the-shelf " elements of electronic mail (e-mail), cellular telephone and other technologies. UN وأعرب عن شواغل خاصة بشأن بدء استخدام منتجات التشفير القوية التي تجعل البيانات المعترضة أو المضبوطة يصعب أو يستحيل قراءتها وأصبحت الآن أكثر شيوعا، كاستعمالات يمكن للجناة الحصول عليها واستخدامها وباعتبارها عناصر أساسية جاهزة للبريد الالكتروني، وكذلك الهاتف الخلوي وغير ذلك من التكنولوجيات.
    The Committee has also raised particular concerns about the level of training-related travel being undertaken (see para. 74 above). UN وقد أثارت اللجنة أيضا شواغل خاصة تتعلق بمستوى السفر المتصل بالتدريب الذي يجري حاليا (انظر الفقرة 74 أعلاه).
    Detentions and trials related to terrorism raise special concerns about judicial procedure. UN إن الاعتقالات والمحاكمات المتصلة بالإرهاب تثير شواغل خاصة فيما يتعلق بالمسار القضائي.
    In many cases, early pregnancy and harmful practices, such as child marriage and female genital mutilation, were special concerns. UN وفي كثير من الحالات، يثير الحمل المبكر والممارسات الضارة، مثل زواج الأطفال وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، شواغل خاصة.
    VI. special concerns . 64 - 76 19 UN سادسا - شواغل خاصة
    The existence of refugees and IDPs under any circumstance is associated with pain and suffering, but in the case of the Abkhazian IDPs, we have a particular concern. UN فوجود لاجئين ونازحين تحت أي ظرف يرتبط بالألم والمعاناة، ولكن في حالة النازحين الأبخاز، لدينا شواغل خاصة.
    The office of the United Nations Security Coordinator (UNSECOORD) had visited 19 countries of particular concern to review threats and risks using the enhanced MOSS system and had provided relevant advice. UN وكان مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن قد زار 19 بلدا تثير شواغل خاصة بقصد استعراض التهديدات والمخاطر باستخدام نظام المعايير الدنيا المعزز وقدم مشورته في ذلك الخصوص.
    This causes particular concern as broadband networks are essential for developing countries to make full use of more sophisticated ICT services and applications, including those discussed in this paper. UN ويثير ذلك شواغل خاصة لما لهذه الشبكات من ضرورة كي يتسنى للبلدان النامية الاستفادة بشكل كامل من خدمات وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات الأكثر تطوراً، ومنها تلك التي تطرقت لها هذه الورقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد