It conducted an in-depth review of recent developments in the Doha round from the perspective of the concerns and interests of developing countries. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
The Special Committee had to take a more pragmatic approach and deal objectively with the concerns and interests of all concerned. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة اتخاذ نهج عملي بدرجة أكبر والتعامل بصورة موضوعية مع شواغل ومصالح جميع المعنيين. |
We hope that this round will take into full consideration the concerns and interests of developing countries and become truly a round enhancing development, or a round for development. | UN | ونأمل أن تأخذ هذه الجولة في الحسبان شواغل ومصالح البلدان النامية فتصبح بالفعل جولة تعزز التنمية أو جولة من أجل التنمية. |
As I discussed with the Indian Prime Minister yesterday, whether it is the core issue of Jammu and Kashmir or cooperation on water resources, India and Pakistan must and will accommodate each other's concerns and interests. | UN | وكما ناقشتُ مع رئيس وزراء الهند يوم أمس، سواء تعلق الأمر بمسألة جامو وكشمير الأساسية أو بالتعاون حول الموارد المائية، يتعين على الهند وباكستان أن تراعي كل منهما شواغل ومصالح الأخرى وسوف تقومان بذلك. |
Comprehensive and lasting measures that took into account the concerns and interests of all developing countries were urgently needed. | UN | فيلزم على وجه الاستعجال اتخاذ إجراءات شاملة ودائمة تضع في الاعتبار شواغل ومصالح كافة البلدان النامية. |
It conducted an in-depth review of recent developments in the Doha round from the perspective of the concerns and interests of developing countries. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
It conducted an in-depth review of recent developments in the Doha round from the perspective of the concerns and interests of developing countries. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
It should represent the concerns and interests of all States, whether rich or poor, developed or developing. | UN | وينبغي أن تمثل شواغل ومصالح جميع الدول، سواء كانت غنية أم فقيرة؛ متقدمة النمو أم نامية. |
Many people and institutions in Argentina and in Great Britain have expressed the wish to reach some kind of settlement that will take into account the concerns and interests of both sides and of the Islanders. | UN | وقد أعرب الكثير من اﻷشخاص والمؤسسات في اﻷرجنتين وفي بريطانيا العظمى عن الرغبة في التوصل إلى تسوية تراعي شواغل ومصالح الطرفين وسكان الجزر. |
In all those areas, priority will be given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability to the concerns and interests of poor people, women, and other marginalized groups. | UN | وفي جميع هذه المجالات، ستُمنح الأولوية لتعزيز آليات التجاوب والمساءلة العامة إزاء شواغل ومصالح الفقراء، والنساء، وغيرهم من الفئات المهمشة. |
In these areas, programme priority is given to strengthening the mechanisms of responsiveness and public accountability to the concerns and interests of poor people, women, and other vulnerable or excluded groups. | UN | وستُمنح الأولوية البرنامجية في جميع هذه المجالات لتعزيز آليات الاستجابة والمساءلة العامة تجاه شواغل ومصالح الفقراء، والنساء والفئات الأخرى المهمشة. |
Both parties have understandable concerns and interests, closely linked to the cultural and political demands of communities as well as to the strategic value of oilfields concentrated in the 1956 border area. | UN | ولدى الطرفان شواغل ومصالح يمكن تفهمها، فهي ترتبط ارتباطا وثيقا بالمطالب الثقافية والسياسية للمجتمعات المحلية، فضلا عن القيمة الاستراتيجية لآبار النفط التي تتركز في منطقة حدود عام 1956. |
The thrust of globalization needs to be reoriented, from one that is driven by the rich and developed countries to one of partnership between them and the developing countries, taking into cognizance the concerns and interests of the latter. | UN | وقوة دفع العولمة تحتاج إلى إعادة توجيه، من قوة تدفعها البلدان الغنية والمتقدمة النمو إلى قوة تقوم على الشراكة بينها وبين البلدان النامية، متفهمة شواغل ومصالح الأخيرة. |
Coherence should include not only assisting developing countries to participate in global processes, but also ensuring that global processes took better into account the concerns and interests of developing countries. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية. |
Developed country partners should give special consideration to the concerns and interests of developing countries in their trade and trade-related policies and measures. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة الشريكة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية بشكل خاص عند وضع سياساتها وتدابيرها التجارية وذات الصلة بالتجارة. |
Coherence should include not only assisting developing countries to participate in global processes, but also ensuring that global processes took better into account the concerns and interests of developing countries. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية. |
Coherence should include not only assisting developing countries to participate in global processes, but also ensuring that global processes took better into account the concerns and interests of developing countries. | UN | وينبغي أن يكون الغرض من تحقيق التماسك ليس فقط مساعدة البلدان النامية على المشاركة في العملية العالمية وإنما أيضاً ضمان زيادة مراعاة شواغل ومصالح البلدان النامية في العمليات العالمية. |
Service cooperatives are also strong advocates in addressing the concerns and interests of persons with disabilities, such as occupational safety, quality control of consumer commodities and measures to promote healthy living. | UN | وتعتبر تعاونيات الخدمات أيضا من الدعاة الأقوياء إلى معالجة شواغل ومصالح المعوقين، مثل السلامة المهنية ورقابة جودة السلع الاستهلاكية وتدابير تعزيز المعيشة الصحية. |
In that connection, we wish to invite all interested States to begin a dialogue that will permit greater awareness of the concerns and interests of all parties and that will make it possible to engage in joint efforts with a view to improving the Code of Conduct. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن ندعو كل الدول المهتمة بأن تبدأ حوارا يسمح بالتعرف أكثر على شواغل ومصالح جميع الأطراف ويمكّن من الانخراط في جهود مشتركة لتحسين مدونة قواعد السلوك. |
We felt that, although this might take more time, it would help deepen mutual understanding, remove suspicion and mistrust and, moreover, take into full account the concerns and interests of various parties so that the new High Commissioner would be recognized by all parties and receive extensive support and cooperation in his or her work. | UN | ولقد رأينا أن ذلك، وإن كان من المحتمل أن يستغرق وقتا أطول، من شأنه أن يساعد على تعميق التفاهم المتبادل، وإزالة الشكوك وعدم الثقة، فضلا عـن مراعاة شواغل ومصالح مختلف اﻷطراف، حتى تعترف جميع اﻷطراف بالمفوض السامي، وحتى يلقى الدعم والتعاون الواسعين في عمله. |