some concern was expressed at the possible impact of the change process on the work and morale of the staff. | UN | وأُعرب عن شيء من القلق إزاء التأثير الذي يمكن أن يترتب على عملية التغيير في عمل الموظفين ومعنوياتهم. |
There was some concern, however, that the initiative was sometimes too rigid with regard to application deadlines and the ratification process, by not taking into account local conditions and domestic political considerations. | UN | إلا أنه جرى الإعراب عن شيء من القلق فيما يتعلق بأن المبادرة تعتبر أحيانا شديدة التصلب إزاء تطبيق المواعيد النهائية وعمليات التصديق، لأنها لا تراعي الظروف والاعتبارات السياسية المحلية. |
However, the Committee had some information before it regarding the situation of disabled people in the country that gave grounds for some concern. | UN | على أنه أضاف أن اللجنة معروض عليها بعض المعلومات التي تتعلق بحالة المعوقين في البلد وتبعث على شيء من القلق. |
There is some concern in the Muslim world over the growing Islamophobia. | UN | ويساور العالم الإسلامي شيء من القلق إزاء تزايد كراهية الإسلام. |
Several delegations have expressed privately some concerns about an earlier meeting because of other obligations and so on. | UN | لقد عبرت عدة وفود بشكل خاص عن شيء من القلق حول اجتماع أبكر، بسبب التزامات أخرى وما إلى ذلك. |
It was therefore a matter of some concern that the Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations had commented on the limitations imposed on his Office by inadequate resources. | UN | ولذلك فإن ما أبداه مساعد اﻷمين العام للتفتيش والتحقيق من تعليقات بشأن القيود التي تفرضها الموارد غير الكافية على مكتبه يبعث على شيء من القلق. |
Nevertheless, some concern had been expressed regarding the elimination of regressivity in respect of pension contribution. | UN | إلا أنه أعرب عن شيء من القلق إزاء اﻷثر الانحداري فيما يتعلق بالاشتراك في المعاش التقاعدي. |
Nevertheless, some concern had been expressed regarding the elimination of regressivity in respect of pension contribution. | UN | إلا أنه أعرب عن شيء من القلق إزاء اﻷثر الانحداري فيما يتعلق بالاشتراك في المعاش التقاعدي. |
In Europe, while intra-EC barriers are being eliminated, there is some concern regarding the use of EC-wide measures that could increase external restrictions. | UN | وفي الوقت الذي يجري فيه في أوروبا إزالة الحواجز داخل الجماعة اﻷوروبية، هناك شيء من القلق بسبب استخدام بعض التدابير على نطاق الجماعة اﻷوروبية على نحو يمكن أن يزيد من القيود الخارجية. |
Questions were raised regarding the methodology used for the evaluations, and some concern was expressed with regard to the low response rates for several of the surveys. | UN | وطُرحت استفسارات بشأن المنهجية المتبعة في التقييمات، وأُعرب عن شيء من القلق إزاء انخفاض معدلات الرد في حالة عدة استقصاءات. |
There is some concern that if Bermudians do not choose to accept what is being offered the United Kingdom will effect the changes it wants anyway. | UN | وهناك شيء من القلق يحوم حول ما إذا لم يختر البرموديون قبول ما عُرض عليهم، فإن المملكة المتحدة ستجري في جميع الأحوال التغييرات التي تريدها. |
There is some concern that if Bermudians do not choose to accept what is being offered, the United Kingdom will effect the changes it wants anyway. | UN | وهناك شيء من القلق يحوم حول ما إذا لم يختر البرموديون قبول ما عُرض عليهم، فإن المملكة المتحدة ستجري في جميع اﻷحوال التغييرات التي تريدها. |
However, some concern was also expressed about the division of subprogramme 6 since it was considered that trade, industry and enterprise development were issues that should remain in the same subprogramme. | UN | إلا أنه جرى الإعراب أيضا عن شيء من القلق بشأن تقسيم البرنامج الفرعي 6، باعتبار أن التجارة والصناعة وتطوير المؤسسات مسائل يتعين بقاؤها في برنامج فرعي واحد. |
26. Paragraphs 102 to 104 of the Commission's report gave rise to some concern. | UN | 26 - واستطرد قائلا إن الفقرات من 102 إلى 104 من تقرير لجنة القانون الدولي تبعث على شيء من القلق. |
some concern was expressed as to the limitation in respect of fiscal authorities, and support was expressed in favour of their rights being capable of impairment provided they agreed. | UN | وأُبدي شيء من القلق فيما يتعلق بالتقييد المتعلق بالسلطات الضريبية، كما أعرب عن التأييد لإمكان الانتقاص من حقوقها شريطة موافقتها. |
However, some concern is expressed that the focus of the programme is so predominantly upon women, and Committee members emphasize the need also to take into account men's responsibility for family planning. | UN | بيد أنه لا يزال هناك شيء من القلق ﻷن تركيز البرنامج ينصب بصورة غالبة على المرأة، ويؤكد بعض أعضاء اللجنة على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مسؤولية الرجل عن تنظيم اﻷسرة. |
However, some concern is expressed that the focus of the programme is so predominantly upon women, and Committee members emphasize the need also to take into account men’s responsibility for family planning. | UN | بيد أنه لا يزال هناك شيء من القلق ﻷن تركيز البرنامج ينصب بصورة غالبة على المرأة، ويؤكد بعض أعضاء اللجنة على ضرورة أن تؤخذ في الاعتبار أيضا مسؤولية الرجل عن تنظيم اﻷسرة. |
However, there was some concern that women might continue to find themselves in a subordinate position in such activities, despite the fact that their knowledge and experience made them highly qualified to engage in them. | UN | غير أنه يوجد شيء من القلق ﻷن المرأة قد تظل تجد نفسها في موقع ثانوي في مثل هذه اﻷنشطة، رغم أن معرفتها وخبرتها تجعلانها مؤهلة جيدا للعمل في هذه اﻷنشطة. |
Local authorities expressed some concern about road and property damage resulting from UNIFIL operational activities. | UN | وقد أعربت السلطات المحلية عن شيء من القلق إزاء الأضرار التي لحقت بالطرق والممتلكات من جراء الأنشطة التنفيذية للقوة المؤقتة. |
She raises some concerns related to the following issues and groups: poverty, homelessness, persons with disabilities, the situation of underserved persons of Korean descent, and prisoners. | UN | وتعرب عن شيء من القلق إزاء المسائل والفئات التالية: الفقر، وظاهرة التشرد، والأشخاص ذوو الإعاقة، ووضع الأشخاص المنحدرين من أصل كوري الذين لا يحصلون على خدمات كافية، والسجناء. |
In this regard, leaders of both FRODEBU and the Unité pour le progrès national (UPRONA) continued to express some concerns about perceived restrictions on political participation. | UN | وفي هذا الشأن، استمر قادة كل من الجبهة البوروندية من أجل الديمقراطية واتحاد التقدم الوطني في الإعراب عن شيء من القلق إزاء ما يرونه قيودا مفروضة على المشاركة السياسية. |