The author also explains that, during her absence, her cousin was to take care of her daughter and ensure that the father did not have her excised. | UN | وتوضح صاحبة البلاغ أيضاً أنها طلبت من قريبتها أن ترعى ابنتها أثناء غيابها وتعمل على منع أبيها من إخضاعها للختان. |
The author also claimed that an official record confirming this was subsequently removed from her son's criminal file by the investigators. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أيضاً أن المحققين، فيما بعد، استبعدوا محضراً رسمياً يؤكد ذلك من الملف الجنائي لابنها. |
The author also claims that there is circumstantial evidence indicating that the police were responsible for depriving her son of the right to life, notably threats allegedly made to him before the events in question. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً وجود أدلة غير مباشرة تُفيد أن الشرطة مسؤولة عن حرمان ابنها من الحق في الحياة، ولا سيما تهديدات تدعي أن الشرطة وجهتها له قبل الأحداث المذكورة في البلاغ. |
The author further notes that, even if Mr. L. came before the courts, his money and connections would protect him from conviction. | UN | وتلاحظ صاحبة البلاغ أيضاً أنه حتى لو مثل السيد ' ن` أمام المحاكم، فإن أمواله واتصالاته ستحميه من أي إدانة. |
The author further explains that her friend was to ensure that her daughter obtained the necessary documents so that she could join her as soon as possible. | UN | وتوضح صاحبة البلاغ أيضاً أن صديقتها كان يجب أن تؤمن حصول ابنتها على الوثائق المطلوبة للحاق بها في أقرب وقت ممكن. |
she also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
The author also emphasizes her distress in losing her Niuean culture while being detained. | UN | وتُشدد صاحبة البلاغ أيضاً على مشكلة فقدان ثقافتها النييوية أثناء الاحتجاز. |
6.6 The author also reiterates that she continues to be ignorant about the exact situation of judges lobbying Parliament. | UN | 6-6 وتكرر صاحبة البلاغ أيضاً أنها لا تزال تجهل الوضع الفعلي للقضاة الذين مارسوا الضغط على البرلمان. |
Nonetheless, while invoking article 6, the author also asks for the release of her husband, indicating that she has not abandoned hope for his reappearance. | UN | ومع ذلك، وبالتذرع بالمادة 6، تطلب صاحبة البلاغ أيضاً الإفراج عن زوجها مشيرةً إلى أنها لم تفقد الأمل في عودته. |
Nonetheless, while invoking article 6, the author also asks for the release of her husband, indicating that she has not abandoned hope for his reappearance. | UN | ومع ذلك، وبالتذرع بالمادة 6، تطلب صاحبة البلاغ أيضاً الإفراج عن زوجها مشيرةً إلى أنها لم تفقد الأمل في عودته. |
The author also suggests that an investigation to identify the whereabouts of Mr. Sharma's remains should also be initiated immediately. | UN | وتقترح صاحبة البلاغ أيضاً البدء فوراً في تحقيق لتحديد مصير السيد شارما. |
132. In the same case, the author also claimed a violation of article 7 on her own behalf. | UN | 132- وفي هذه القضية نفسها، ادعت صاحبة البلاغ أيضاً بالأصالة عن نفسها وقوع انتهاك للمادة 7. |
The author also claims that the authorities failed to protect Mr. Saker's right to life. | UN | وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن السلطات لم تف بالتزامها الذي يقضي بحماية حق السيد ساكر في الحياة. |
The author also states that she suffered from an inflammation of the vulva which required medical treatment. | UN | رُندون. وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أنها أصيبت بالتهاب في الفرج استلزم علاجاً طبياً. |
The author further alleged that the Court had erred in its evaluation of the evidence provided by experts and witnesses. | UN | وادعت صاحبة البلاغ أيضاً أن المحكمة أخطأت في تقدير تقارير الخبرة وإفادات الشهود. |
The author further claims that Mr. K. forced her son to write a confession to the alleged rape. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن السيد كاربوهين قد أجبر ابنها على تحرير اعتراف بالاغتصاب المزعوم. |
3.5 The author further submits that homosexuality is an objective characteristic of a large group of individuals in any society. | UN | 3-5 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن المثلية الجنسية هي سمة فعلية لشريحة واسعة من الأشخاص في أي مجتمع. |
3.5 The author further submits that homosexuality is an objective characteristic of a large group of individuals in any society. | UN | 3-5 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن المثلية الجنسية هي سمة فعلية لشريحة واسعة من الأشخاص في أي مجتمع. |
The author further notes that it was unnecessary for her to refer to the Convention in the national proceedings. | UN | وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أنه لم يكن من الضروري بالنسبة إليها أن تشير إلى الاتفاقية في الإجراءات الوطنية. |
she also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. | UN | وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية. |
The author has also attached the power of attorney by which Mr. Rastorguev authorizes the author to represent his interests. | UN | وأرفقت صاحبة البلاغ أيضاً الوكالة التي أذن لها السيد راستورغيف بموجبها أن تمثل مصالحه. |
3.8 The author furthermore maintains that as all the steps she took to shed light on her husband's fate were unsuccessful, the State party did not fulfil its obligation to guarantee Brahim Aouabdia an effective remedy, since it should have conducted a thorough and diligent investigation into his disappearance. | UN | 3-8 وتؤكد صاحبة البلاغ أيضاً أنها لم تتلق أي رد على جميع الخطوات التي اتخذتها لإلقاء الضوء على مصير زوجها، وبذلك تكون الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها المتمثلة في ضمان سبل انتصاف فعالة لإبراهيم عوابدية، لأنه كان عليها أن تجري تحقيقاً كاملاً وسريعاً في اختفائه. |
The petitioner also argues that the practice of the State party authorities to effectively discontinue the case by adopting numerous identical decisions substituting each other, de facto deprives the victim of an opportunity to seek for judicial review. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن قرار سلطات الدولة الطرف بعدم مواصلة النظر في القضية على نحو فعال عن طريق إصدار العديد من القرارات المماثلة التي تحل محل بعضها البعض يحرم الضحية بحكم الواقع من إمكانية التماس إجراء استعراض قضائي. |
3.4 The author likewise claims that her right to a hearing by a competent and impartial tribunal was violated in the proceedings before the Supreme Court in respect of the complaint she had lodged against the judges of the Constitutional Court who had rejected her application for amparo. | UN | 3-4 وتزعم صاحبة البلاغ أيضاً أن حقها في جلسة استماع من جانب محكمة مختصة ونزيهة قد انتهك في الدعوى التي رفعتها أمام المحكمة العليا بصدد الشكوى التي قدمتها ضد قضاة المحكمة الدستورية الذين رفضوا طلبها لإنفاذ حقوقها الدستورية. |