Supplementary submissions from the author and the State party | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف |
Supplementary submissions from the author and the State party | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف |
Remedy: Full implementation of the compensatory measures agreed upon between the author and the State party through the amicable settlement procedure. | UN | إجراء الانتصاف: التنفيذ الكامل لتدابير التعويض المتفق عليها بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف من خلال إجراء التسوية الودية. |
Remedy: Full implementation of the compensatory measures agreed upon between the author and the State party through the amicable settlement procedure. | UN | إجراء الانتصاف: التنفيذ الكامل لتدابير التعويض المتفق عليها بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف من خلال إجراء التسوية الودية. |
The Committee observes that conflicting information has been provided by the author and by the State party as to (a) whether the author's husband was subjected to torture in Kazakhstan, and (b) whether he was sentenced to death by the State party's courts on the basis of self-incriminating testimony. | UN | وتلاحظ اللجنة تضارب المعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف على السواء فيما يخص (1) تعرض زوج صاحبة البلاغ للتعذيب في كازاخستان، و(2) الحكم عليه بالإعدام من جانب محاكم الدولة الطرف استناداً إلى شهادة جرَّم فيها نفسه. |
14. The Committee takes note of the compensatory measures agreed upon between the author and the State party through the amicable settlement procedure. | UN | 14- وتحيط اللجنة علماً بتدابير التعويض المتفق عليها بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف من خلال إجراء التسوية الودية. |
14. The Committee takes note of the compensatory measures agreed upon between the author and the State party through the amicable settlement procedure. | UN | 14- وتحيط اللجنة علماً بتدابير التعويض المتفق عليها بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف من خلال إجراء التسوية الودية. |
The Committee, in accordance with its jurisprudence, considers that the burden of proof cannot rest solely with the author of the communication, considering that the author and the State party do not always have equal access to the evidence. | UN | وترى اللجنة، وفقاً لقراراتها السابقة، أن عبء الإثبات لا يقع فقط على صاحبة البلاغ، نظراً إلى أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف لا تتكافآن من حيث إمكانية الاطلاع على الأدلة. |
7.2 The Committee has examined all the information provided by both the author and the State party on Mr. Telitsin's death. | UN | 7-2 وفحصت اللجنة كل المعلومات التي قدمتها كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف بشأن وفاة السيد تليتسين. |
7.3 With regard to the author's claim of disappearance, the Committee notes that the author and the State party have submitted different versions of the events in question. | UN | 7-3 وفيما يخص الادعاء الذي قدمته صاحبة البلاغ بشأن الاختفاء، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف قدمتا روايتين مختلفتين للوقائع. |
7.1 Having taken note of the submissions made by both the author and the State party regarding the merits of the case, the Committee, on 19 and 20 June 2000, requested further information from the two parties. | UN | 7-1 إن اللجنة، بعد أن أحاطت علماً بالمعلومات المقدمة من صاحبة البلاغ والدولة الطرف بشأن موضوع القضية، طلبت في 19 و20 حزيران/يونيه 2000 من كلا الطرفين تقديم مزيد من المعلومات. |
7.8 As to the possible violation of article 6 of the Covenant, the Committee notes that both the author and the State party seem to agree that the author's husband is dead. | UN | 7-8 وفيما يتعلق باحتمال انتهاك المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف يتفقان، على ما يبدو، على وفاة زوج صاحبة البلاغ. |
7.8 As to the possible violation of article 6 of the Covenant, the Committee notes that both the author and the State party seem to agree that the author's husband is dead. | UN | 7-8 وفيما يتعلق باحتمال انتهاك المادة 6 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف يتفقان، على ما يبدو، على وفاة زوج صاحبة البلاغ. |
9.3 With regard to the author's claim of the disappearance of her husband, the Committee notes that the author and the State party have submitted different accounts, dates and outcome of events. | UN | 9-3 وتؤكد صاحبة البلاغ أن زوجها اختفى. وفيما يتعلق بهذا الادعاء، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف قدمتا روايتين مختلفتين للوقائع، وللتواريخ وللنهاية التي آلت إليها الأحداث. |
9.3 With regard to the author's claim regarding the disappearance of her son, the Committee notes that the author and the State party have submitted different versions of the events in question. | UN | 9-3 وفيما يخص ادعاء الاختفاء الصادر عن صاحبة البلاغ، تشير اللجنة إلى أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف قدمتا روايتين مختلفتين للوقائع. |
However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the letter sent to the author by the Court, did not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits, taking into consideration the information provided to the Committee by both the author and the State party. | UN | ومع ذلك، ففي الظروف الخاصة بهذه القضية، فإن المسوغات المحدودة الواردة في النصوص الصريحة للخطاب الذي أرسلته المحكمة إلى صاحبة البلاغ لم يمكّن اللجنة من افتراض أن الدراسة تضمنت النظر بالقدر الكافي في الأسس الموضوعية، مع مراعاة المعلومات التي قدمها كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف. |
10.4 The Committee observes that, in the present case, the author and the State party disagree as to whether the restriction on the exercise of the right to freedom of expression is " provided by law " . | UN | 10-4 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ والدولة الطرف يختلفان بشأن ما إذا كان تقييد حرية التعبير " محدداً بنص القانون " . |