Article 1 of the Optional Protocol precludes the authors from disputing measures taken by the State party to implement its Charter obligations. | UN | فالمادة 1 من البروتوكول الاختياري تمنع صاحبي البلاغ من الاعتراض على التدابير التي تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً لالتزاماتها بموجب الميثاق. |
While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. | UN | ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ. |
Article 1 of the Optional Protocol precludes the authors from disputing measures taken by the State party to implement its Charter obligations. | UN | فالمادة 1 من البروتوكول الاختياري تمنع صاحبي البلاغ من الاعتراض على التدابير التي تتخذها الدولة الطرف تنفيذاً لالتزاماتها بموجب الميثاق. |
While welcoming the removal of the authors from the sanctions list, the Committee awaits information from the State party on the full implementation of its Views. | UN | ترحب اللجنة بشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات وتنتظر مع ذلك قيام الدولة الطرف بوضع آرائها موضع التنفيذ. |
Removal of the authors from the country constituted arbitrary interference with family life. | UN | شكل ترحيل صاحبي البلاغ من البلد تدخلاً تعسفياً في حياة الأسرة. |
To refrain from removing the authors from Australia before they have had an opportunity to have their applications for parent visas examined, with due consideration given to the protection required by their child's status as a minor. | UN | الامتناع عن ترحيل صاحبي البلاغ من أستراليا قبل أن تتاح لهما الفرصة لكي تنظر الدولة الطرف في طلبيهما للحصول على تأشيرة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتوفير الحماية اللازمة لوضع طفلهما باعتباره قاصراً. |
Since the State party had no right to waive the authors' claims, the continued endorsement of the Treaty by the State party is said to constitute discrimination, depriving the authors from their right to a remedy. | UN | ولما كانت الدولة الطرف لا تتمتع بحق التنازل عن مطالبات صاحبي البلاغ، فإن استمرار تأييد الدولة الطرف للمعاهدة يشكل تمييزا ويحرم صاحبي البلاغ من حقهما في الحصول على تعويض. |
According to the State party, the rules on communications precluded the authors from disputing United Nations rules concerning the fight against terrorism before the Committee. | UN | وترى الدولة الطرف أن القواعد الناظمة للبلاغات تمنع صاحبي البلاغ من الاعتراض أمام اللجنة على قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
The State party argued that the rules on communications prevent the authors from challenging measures taken by the State party to implement its obligations under the Charter, and that Article 103 of the Charter absolves States of responsibility for failure to fulfil a low-ranking obligation. | UN | وقالت الدولة الطرف إن القواعد المنظمة للبلاغات تمنع صاحبي البلاغ من الطعن في التدابير التي اتخذتها للوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وإن المادة 103 تعفي الدول من أية مسؤولية إذا لم يكن بوسعها الوفاء بالتزام ناجم عن صك من مرتبة أدنى. |
According to the State party, the rules on communications precluded the authors from disputing United Nations rules concerning the fight against terrorism before the Committee. | UN | وترى الدولة الطرف أن القواعد الناظمة للبلاغات تمنع صاحبي البلاغ من الاعتراض أمام اللجنة على قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
The State party argued that the rules on communications prevent the authors from challenging measures taken by the State party to implement its obligations under the Charter, and that Article 103 of the Charter absolves States of responsibility for failure to fulfil a low-ranking obligation. | UN | وقالت الدولة الطرف إن القواعد المنظمة للبلاغات تمنع صاحبي البلاغ من الطعن في التدابير التي اتخذتها للوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق وإن المادة 103 تعفي الدول من أية مسؤولية إذا لم يكن بوسعها الوفاء بالتزام ناجم عن صك من مرتبة أدنى. |
To refrain from removing the authors from Australia before they have had an opportunity to have their applications for parent visas examined with due consideration given to the protection required by their child's status as a minor. | UN | الإحجام عن ترحيل صاحبي البلاغ من أستراليا قبل أن تتاح لهما الفرصة لكي تنظر الدولة الطرف في طلبيهما للحصول على تأشيرة مع إيلاء الاهتمام الواجب لتوفير الحماية اللازمة لوضع طفلهما باعتباره قاصراً. |
While the logging and consequential waste will temporarily have certain adverse effects on the pasture, it has not been shown that the consequences would create considerable and long-term effects which would prevent the authors from continuing reindeer herding in the area to its present extent. | UN | ولئن كانت ستترتب على عملية قطع الأشجار آثار ضارة ومؤقتة على المراعي، فلم يتضح أن عواقب هذه العملية ستسفر عن آثار خطيرة على المدى البعيد مما يمنع صاحبي البلاغ من مواصلة تربية الرنة في حدود المنطقة الحالية. |
The rules on communications preclude the authors from disputing United Nations rules concerning the fight against terrorism before the Committee. The same rules prevent the authors from challenging measures taken by the State party to implement its obligations under the Charter of the United Nations. | UN | وتمنع القواعد الناظمة للبلاغات صاحبي البلاغ من الاعتراض أمام اللجنة على قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وهي القواعد نفسها التي تمنعهما أيضاً من الاعتراض على تدابير اتخذتها الدولة الطرف تنفيذاً لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
As a result, even if the State party removed the authors from the Belgian list, that would have no impact on their personal situation since they would remain on the Community list, which takes precedence over Belgian legislation. | UN | ولذلك، فإن الدولة الطرف حتى وإن قامت بشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة البلجيكية، فإن ذلك لن يؤثر على وضعهما الشخصي لأنهما سيظلان دوماً على قائمة الجماعة الأوروبية التي لها أسبقية على القواعد البلجيكية المخالفة. |
The rules on communications preclude the authors from disputing United Nations rules concerning the fight against terrorism before the Committee. The same rules prevent the authors from challenging measures taken by the State party to implement its obligations under the Charter of the United Nations. | UN | وتمنع القواعد الناظمة للبلاغات صاحبي البلاغ من الاعتراض أمام اللجنة على قواعد الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وهي القواعد نفسها التي تمنعهما أيضاً من الاعتراض على تدابير اتخذتها الدولة الطرف تنفيذاً لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
As a result, even if the State party removed the authors from the Belgian list, that would have no impact on their personal situation since they would remain on the Community list, which takes precedence over Belgian legislation. | UN | ولذلك، فإن الدولة الطرف حتى وإن قامت بشطب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة البلجيكية، فإن ذلك لن يؤثر على وضعهما الشخصي لأنهما سيظلان دوماً على قائمة الجماعة الأوروبية التي لها أسبقية على القواعد البلجيكية المخالفة. |
3. Whether the Good Friday Agreement was political or not, the crucial issue for the Committee should be to ascertain whether the exclusion of the authors from the early release scheme was consistent with article 26 of the Covenant, which calls for equality before the law and prohibits discrimination on the grounds which it specifies. | UN | 3- وسواء كان اتفاق الجمعة الحزينة سياسياً أم لم يكن كذلك، فإن المسألة الهامة بالنسبة للجنة تتمثل في أن تتيقن مما إذا كان استثناء صاحبي البلاغ من خطة الإفراج المبكر متماشياً مع المادة 26 من العهد التي تدعو إلى المساواة أمام القانون وتحظر التمييز على الأسس التي تحددها. |
The dismissal of the case and the Belgian authorities' requests for the removal of the authors' names from the sanctions list show that such restrictions are not covered by article 12, paragraph 3. | UN | وانتفاء وجه إقامة الدعوى وكذا الطلبات التي تقدمت بها السلطات البلجيكية لشطب اسمي صاحبي البلاغ من قائمة الجزاءات يدلاّن على أن القيود المفروضة لا تدخل في إطار الفقرة 3 من المادة 12. |