ويكيبيديا

    "صاحب الإعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its author
        
    • the author of the declaration
        
    • the author of the statement
        
    • the declarant
        
    • author's consent to be bound
        
    The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    If no such communication exercise is undertaken, the author of the declaration runs the risk that the latter will not have the desired effect. UN وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يخاطر بجعله لا يحقق الأثر المنشود.
    If no such communication exercise is undertaken, the author of the declaration runs the risk that the declaration will not have the desired effect. UN وفي حال عدم قيام صاحب الإعلان بذلك الإبلاغ، فإنه يعرض نفسه لاحتمال عدم تحقق الأثر المنشود منه.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to, that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملا بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    In the latter case, the phrasing or name given by the declarant constituted a rebuttable presumption on the character of the unilateral statement. UN وفي هذه الحالة، تمثل الصيغة أو التسمية التي يعطيها صاحب الإعلان افتراضا قابلا للنقض بأن الإعلان إعلان انفرادي.
    By definition, an interpretative declaration purports only to " specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions " , but it in no way imposes conditions on its author's consent to be bound by the treaty. UN وفي واقع الأمر، لا يرمي الإعلان التفسيري بطبيعته إلا إلى " تحديد أو توضيح المدلول أو البعد الذي يضفيه صاحب الإعلان على المعاهدة أو بعض أحكامها " ، بيد أنه لا يضع بتاتا أي شرط على قبول صاحب الإعلان للمعاهدة().
    The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. UN يحدد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    The character of a unilateral statement as a reservation or as an interpretative declaration is determined by the legal effect that its author purports to produce. UN يُحدَّد طابع الإعلان الانفرادي، كتحفظ أو كإعلان تفسيري، بالأثر القانوني الذي يقصد صاحب الإعلان إحداثه.
    Such a statement nevertheless constitutes a reservation if it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to its author. UN ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظا إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان.
    Such a statement nevertheless constitutes a reservation if it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to its author. UN ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظا إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان.
    Such a statement nevertheless constitutes a reservation if it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to its author. UN ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظاً إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان.
    Such a statement nevertheless constitutes a reservation if it purports to exclude or modify the legal effect of certain provisions of the treaty, or of the treaty as a whole with respect to certain specific aspects, in their application to its author. UN ومع ذلك يشكل هذا الإعلان تحفظاً إذا كان يهدف إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة في تطبيق هذه الأحكام على صاحب الإعلان.
    548. Like the author of an interpretative declaration, any State or international organization that approves this declaration must also refrain from invoking, in respect of the author of the declaration, a different interpretation. UN 548 - وكما هو الشأن بالنسبة لصاحب الإعلان التفسيري، فمن المؤكد أنه لا يجوز أيضا للدولة أو المنظمة الدولية التي وافقت على هذا الإعلان أن تدفع بتفسير مختلف تجاه صاحب الإعلان.
    In the case where the State's interpretation does not correspond to the " the ordinary meaning to be given to the terms of the treaty in their context and in the light of its object and purpose " , the conduct adopted by the author of the declaration in the implementation of the treaty runs a serious risk of violating its treaty obligations. UN وفي حال عدم توافق تفسيرها مع " المعنى العادي الذي يُعطى لتعابير المعاهدة في السياق الذي ترد فيه وفي ضوء موضوع المعاهدة وغرضها " ()، قد يكون السلوك الذي اتبعه صاحب الإعلان في إطار تنفيذ المعاهدة مخالفاً لما هو مطلوب منه بموجب التزاماته التعاهدية().
    Of course, if the interpretation proposed by the author of the declaration and the interpretation of the treaty given by a competent third party are in agreement, there is no problem: the interpretative declaration remains merely interpretative and may play the same role in the process of interpreting the treaty as that of any other interpretative declaration. UN وحتماً، إذا ظل التفسير الذي يقترحه صاحب الإعلان وتفسير المعاهدة الذي تعطيه جهة ثالثة مأذون لها منسجمين()، فلن تكون هناك صعوبة؛ إذ إن الإعلان التفسيري يبقى تفسيرياً فحسب ويمكن أن يؤدي في عملية تفسير المعاهدة دوراً مطابقاً لدور أي إعلان تفسيري آخر.
    (4) Like the author of an interpretative declaration, any State or international organization that has approved this declaration is bound by the same principles vis-à-vis the author of the declaration; it may modify or withdraw its approval at any time, provided that the author of the declaration (or third parties) have not relied on it. UN 4) وكما هو الشأن بالنسبة لصاحب الإعلان التفسيري، فمن المؤكد أنه لا يجوز أيضاً للدولة أو المنظمة الدولية التي وافقت على هذا الإعلان أن تدفع بتفسير مختلف تجاه صاحب الإعلان. ويجوز لها تعديل أو سحب موافقتها في أي وقت طالما لم يستند إليه صاحب الإعلان (أو أطراف ثالثة).
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملاً بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظاً الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملاً بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    A unilateral statement formulated by a State or an international organization at the time when that State or that organization expresses its consent to be bound by a treaty, by which that State or that organization purports to discharge an obligation pursuant to the treaty in a manner different from, but considered by the author of the statement to be equivalent to that imposed by the treaty, constitutes a reservation. UN يشكل تحفظا الإعلان الانفرادي الذي تصوغه دولة أو منظمة دولية عند إعراب تلك الدولة أو المنظمة عن موافقتها على الالتزام بمعاهدة والذي تهدف به تلك الدولة أو المنظمة إلى الوفاء بالتزام عملا بالمعاهدة بطريقة تختلف عن تلك التي تفرضها المعاهدة ولكن صاحب الإعلان يعتبرها معادلة لها.
    If a " reservation " is intended to modify or exclude the legal effects of certain provisions of a treaty, an " interpretative declaration " has the purpose of specifying or clarifying the meaning or the scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions. UN فإذا كان " التحفظ " مقصودا به تعديل الآثار القانونية لبعض أحكام معاهدة ما أو استبعادها، فإن الغرض من " الإعلان التفسيري " هو تحديد أو توضيح المعنى أو النطاق الذي يعزوه صاحب الإعلان إلى المعاهدة أو إلى بعض أحكامها.
    There is no prima facie reason not to consider such " counter-proposals " as veritable interpretative declarations, at least when they seek to clarify the meaning and scope of the treaty in the eyes of the declarant; however, they are by definition formulated after the time at which the formulation of a reservation is possible. UN ولا يوجد للوهلة الأولى أي سبب يحول دون اعتبار هذه " المقترحات المضادة " إعلانات تفسيرية حقيقية أو على الأقل عندما ترمي إلى إيضاح معنى ونطاق المعاهدة في نظر صاحب الإعلان()؛ غير أنها تصاغ بطبيعتها بعد التاريخ الذي يجوز فيه تقديم التحفظات.
    By definition, an interpretative declaration purports only to " specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions " , and in no way imposes conditions on its author's consent to be bound by the treaty. UN وفي واقع الأمر، لا يرمي الإعلان التفسيري بطبيعته إلا إلى " تحديد أو توضيح المدلول أو البعد الذي يضفيه صاحب الإعلان على المعاهدة أو بعض أحكامها " ، بيد أنه لا يضع بتاتا أي شرط على قبول صاحب الإعلان للمعاهدة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد