The Committee notes that the author's statement has not been challenged by the State party. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على ما قاله صاحب البلاغ في هذا الشأن. |
the author's appeals against both convictions for libel were rejected, including by the Federal Constitutional Court. | UN | ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية. |
the author's appeals against both convictions for libel were rejected, including by the Federal Constitutional Court. | UN | ورُفضت طعون صاحب البلاغ في كلتا الإدانتين بتهمة التشهير، بما في ذلك من المحكمة الدستورية الاتحادية. |
It concedes that registering the author in the Land Registry was a mistake, as was the delay of 10 years before this was corrected. | UN | وهي تعترف بأن تسجيل صاحب البلاغ في السجل العقاري حدث خطأً مثلما كان من الخطإ التأخير عشر سنوات قبل التصحيح. |
The investigator, one T., beat up the author in the presence of a defence lawyer, who the investigator had himself assigned to the author. | UN | وضرب المحقق، ويُدعى ت.، صاحب البلاغ في حضور محام كان المحقق نفسه قد عينه لصاحب البلاغ. |
A reminder was sent to the author on 7 March 2014. | UN | ووُجهت رسالة تذكيرية إلى صاحب البلاغ في 7 آذار/مارس 2014. |
Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له. |
the author's conviction for a traffic offence | UN | موضوع البلاغ: إدانة صاحب البلاغ في مخالفة مرور |
Accordingly, there has been no violation of the author's right to be tried without undue delay. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه لم يحدث انتهاك لحق صاحب البلاغ في المحاكمة بدون تأخير لا مبرر له. |
In the circumstances, the Committee concludes that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1 of the Covenant, has been violated. | UN | وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن حق صاحب البلاغ في الأمان على شخصه، بموجب الفقرة 1من المادة 9 من العهد، قد انتهك. |
The Committee therefore concludes that the author's right to equality of arms under article 14, paragraph 1, has not been violated. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى أنه لم يحدث إخلال بحق صاحب البلاغ في المساواة في الدفاع بموجب الفقرة 1 من المادة 14. |
The Committee therefore found that the imposition of death penalty in this case violated the author's right to life. | UN | وبناء على ذلك، رأت اللجنة أن فرض عقوبة الإعدام في هذه القضية يشكل انتهاكاً لحق صاحب البلاغ في الحياة. |
Accordingly, the Committee considered that the author's right to security of person, under article 9, paragraph 1, had been violated. | UN | ووفقاً لذلك، تعتبر اللجنة أن حق صاحب البلاغ في الأمان على نفسه، وفقاًَ للفقرة 1 من المادة 9، قد انتُهِك. |
The motorboat had been seized from the author in the course of proceedings that ended with a decision in the author's favour. | UN | وقد كان القارب صودر من صاحب البلاغ في أثناء الإجراءات التي انتهت بقرار يصب في مصلحة صاحب البلاغ. |
6.1 On 13 October 2008, the State party responded to the allegations further brought by the author in his comments. | UN | 6-1 في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2008، ردت الدولة الطرف على المزاعم الإضافية التي ساقها صاحب البلاغ في تعليقاته. |
In fact, an experienced lawyer, who was familiar with the case, represented the author in both hearings. | UN | والواقع أن محامياً ذا خبرة، ومعرفة بالقضية، مثَّل صاحب البلاغ في جلستي الاستماع. |
In crossexamination, he admitted that he had spoken to the author in custody but denied having discussed the case, although they were both arrested and charged in connection with the shooting at Raymonds. | UN | ولدى استجواب الادعاء له، أقر بأنه تحدث مع صاحب البلاغ في السجن لكنه أنكر أنه ناقش القضية معه، مع أنه قُبض عليهما ووجه إليهما الاتهام بخصوص إطلاق النار في ريموندس. |
2.7 Colonel G.A. made various unfounded allegations against the author on different occasions, holding him responsible for a number of serious infractions and offences. | UN | أ. بادعاءات مختلفة لا أساس لها ضد صاحب البلاغ في مناسبات مختلفة، محملاً إياه مسؤولية عدد من المخالفات الخطيرة. |
They arrested the author at his home, without allegedly reading him his rights. | UN | كما قبضت على صاحب البلاغ في منزله دون أن تتلو عليه على ما يزعم بيان حقوقه. |
The medical reports indicated that the complainant's suffering was attributable to his separation from his family and his precarious status in Switzerland. | UN | ويبين التقريران الطبيان أن صاحب البلاغ في الواقع يعاني من انفصاله عن أسرته وعدم شعوره بالأمان بسبب وضعه في سويسرا. |
The refusal to appoint the author to the rank of an " aspirant " is of purely internal administrative character, reflecting his subordination to his superiors. | UN | وإن رفض تعيين صاحب البلاغ في رتبة " طالب ضابط " قرار يتسم بطابع إداري داخلي بحت ناجم عن تبعية صاحب البلاغ لرؤسائه. |
A few hours after the author was hospitalized, one of the police officers, allegedly involved in the attack, obtained an order to remand him in custody. | UN | وبعد ساعات قليلة من قبول صاحب البلاغ في المستشفى، تلقى أحد أفراد الشرطة، يدعى أنه شارك في الاعتداء، أمراً بإيداعه في الحبس الاحتياطي. |
his right to compensation is therefore a consequence of the violation of his right under article 9. | UN | ومن هنا، فإن حق صاحب البلاغ في التعويض ناجم عن انتهاك حقه بمقتضى المادة 9. |
The author has been paying property taxes for this land since then. | UN | وشرع صاحب البلاغ في دفع ضرائب الملكية منذ ذلك الحين. |
Subject matter: Non-appointment of the author for discriminatory reasons | UN | الموضوع: عدم تعيين صاحب البلاغ في وظائف لأسباب تمييزية |