ويكيبيديا

    "صاحب البلاغ يدعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the author claims
        
    • the author alleges
        
    • author contends
        
    • complainant has claimed
        
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    However, the author claims that these assertions have no bearing on the merits of his communication before the Committee. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي أن هذه التأكيدات لا تؤثر في الأسس الموضوعية لبلاغه المعروض على اللجنة.
    The Committee notes that, in the present case, the author claims that the investigating officer, N. W., threatened to shoot him and forced him to sign a prepared statement; this claim has not been contested by the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي في هذه القضية أن ضابط التحقيق، ن. و.، قد هدده بﻹطلاق النار عليه وأجبره على توقيع بيان معد؛ ولم تعترض الدولة الطرف على هذا الادعاء.
    Insofar as the author alleges a violation of these provisions alone, his communication must be considered ratione materiae incompatible with the provisions of the Covenant. UN ولما كان صاحب البلاغ يدعي انتهاكاً لهاتين المادتين وحدهما، فيجب اعتبار أن بلاغه يتنافى بحكم طبيعته مع أحكام العهد.
    7.3 The Committee notes that the author alleges that his two brothers, Idriss and Juma Aboufaied, were subjected by the Libyan authorities to enforced disappearance. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أن السلطات الليبية عرّضت شقيقيه، إدريس وجمعة أبو فايد للاختفاء القسري.
    The author contends, however, that said juror had already influenced the remaining members of the jury, that, consequently, the jury was biased and that the judge should have dismissed the entire jury and ordered the empanelling of another jury. UN ولكن صاحب البلاغ يدعي أن هذا المحلف كان قد استطاع بالفعل التأثير على بقية المحلفين ولذلك يكون المحلفون منحازين وكان على القاضي استبعادهم جميعا واﻷمر بتشكيل هيئة محلفين أخرى.
    4.15 The State party observes that the complainant has claimed that a number of particular factors expose him personally to a risk of torture in Lebanon. UN 4-15 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يدعي أن عدداً من العوامل الخاصة تعرضه شخصياً لخطر التعذيب في لبنان.
    8.3 The Committee notes that the author claims that there has been a violation of his rights under article 2 of the Covenant, without clarifying the nature of the violation of this provision. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يدعي حدوث انتهاك لحقوقه في إطار المادة 2 من العهد دون أن يوضح طبيعة هذا الانتهاك.
    8.3 The Committee notes that the author claims that there has been a violation of his rights under article 2 of the Covenant, without clarifying the nature of the violation of this provision. UN 8-3 وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ يدعي حدوث انتهاك لحقوقه في إطار المادة 2 من العهد دون أن يوضح طبيعة هذا الانتهاك.
    Thirdly, the State party notes that while the author claims that the object and scope of the communication is confined to complaints about the domestic criminal investigation not complying with the standards contained in the Covenant, it is actually much broader. UN وثالثاً، تلاحظ الدولة الطرف أنه وإن كان صاحب البلاغ يدعي أن موضوع ونطاق البلاغ يقتصران على شكاوى تتعلق بكون التحقيق الجنائي الداخلي لا يتمشى مع المعايير الواردة في العهد، فإنها في الواقع أوسع من
    Since the author claims unfair treatment under the law, and not that post-constitutional laws are unconstitutional, a constitutional motion would not be an effective remedy in his case. UN ومادام صاحب البلاغ يدعي أنه عومل معاملة غير عادلة بمقتضى القانون، وليس بأن القوانين اللاحقة للدستور غير دستورية فإن أي إجراء دستوري لن يكون أداة انتصاف فعالة في هذه القضية.
    7.2 The Committee notes that the author claims to have exhausted all domestic remedies and that the State party has not challenged this. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي استنفاده جميع سبل الانتصاف المحلية، وأن الدولة الطرف لم تنكر صحة ذلك.
    7.2 The Committee notes that the author claims to have exhausted all domestic remedies and that the State party has not challenged this. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي استنفاده جميع سبل الانتصاف المحلية، وأن الدولة الطرف لم تنكر صحة ذلك.
    However in the current case the author claims that the State party violated article 14 of the Covenant, in that the Court denied the author's request for the appointment of an expert to determine the geographical origin of the hemp, which may have constituted crucial evidence for the trial. UN غير أن صاحب البلاغ يدعي في هذه القضية أن الدولة الطرف قد انتهكت المادة 14 من العهد إذ إن المحكمة رفضت طلبه تعيين خبير ليحدد المنشأ الجغرافي للقنّب، وكان يمكن أن يمثل ذلك دليلاً جوهرياً للمحاكمة.
    Consequently, the Committee declares the communication admissible ratione materiae insofar as the author claims to be a victim of violations of his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تعلن اللجنة جواز النظر في البلاغ من حيث مضمونه، حيث إن صاحب البلاغ يدعي أنه ضحية انتهاكات لحقوقه المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Public Prosecutor's Office issued an opinion advocating the dismissal of the appeal, but the author claims that he was never informed of the opinion, nor was he given the opportunity to comment on its contents. UN وأبدى ديوان المدعي العام رأيه الذي يؤيد رفض الاستئناف، إلا أن صاحب البلاغ يدعي أنه لم يُطلع على ذلك الرأي، وأنه لم يُمنح فرصة للتعليق على محتوياته.
    However, the author claims that the real grounds for his dismissal relate to an incident which happened on 27 April 1986, when the office of an instructor in the training course was deliberately set on fire as he was sleeping in it, after his house had been gutted by fire a month earlier. UN بيد أن صاحب البلاغ يدعي أن اﻷسباب الحقيقية لفصله تتعلق بحادث وقع في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٨٦، * اشترك أعضاء اللجنة التالية أسماؤهم في النظر في هذا البلاغ: السيد نيسوكه آندو، والسيد برافولاتشاندرا ن.
    4.8 Finally, the State party points out that the author claims that the judgement concerning check fraud was presented to him in February or March 1996, after he had spent six months in prison. UN 4-8 وأخيراً، تشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يدعي أنه أُبلغ بالحكم الصادر بشأن التزوير في الشيكات المصرفية في شباط/فبراير أو آذار/مارس 1996، بعد أن كان قد أمضى ستة شهور في السجن.
    7.3 The Committee notes that the author alleges that his two brothers, Idriss and Juma Aboufaied, were subjected by the Libyan authorities to enforced disappearance. UN 7-3 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يدعي أن السلطات الليبية عرّضت شقيقيه، إدريس وجمعة أبو فايد للاختفاء القسري.
    Quoting the third and seventh grounds of the judgement, it concludes that the author alleges a lack of review because he disagrees with the assessment of the facts and evidence. UN وبإيراد الحيثيتين الثالثة والسابعة للحكم، تخلص إلى أن صاحب البلاغ يدعي عدم المراجعة لأنه يعترض على تقييم الوقائع والأدلة.
    Although the author contends that the Dutch authorities did not differentiate between counselclient and suspectsuspect conversations, since his calls to Mr. A.T.M.M. concerned different matters than the one in which his lawyer was a suspect, he has not substantiated this claim. UN وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ يدعي أن السلطات الهولندية لم تميز بين المكالمات بين المحامي والزبون وتلك بين شخص مشتبه فيه وشخص آخر مشتبه فيه، بما أن المكالمات التي أجراها مع السيد أ. ت. م.
    4.15 The State party observes that the complainant has claimed that a number of particular factors expose him personally to a risk of torture in Lebanon. UN 4-15 وتشير الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ يدعي أن عدداً من العوامل الخاصة تعرضه شخصياً لخطر التعذيب في لبنان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد