ويكيبيديا

    "صاحب الشكوى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the complainant to
        
    • complainant submits that
        
    • the petitioner to
        
    • that his
        
    • complainant must
        
    • the complainant that
        
    • latter believes that
        
    • complainant submitted that
        
    It is therefore up to the complainant to show evidence of a risk and to prove that this risk extends beyond mere suppositions or suspicions. UN وبناء عليه، يتعين على صاحب الشكوى أن يقيم الدليل على هذا الخطر ويثبت أن الادعاء بوجود هذا الخطر لا يقوم على أساس مجرد افتراضات أو شكوك.
    It is therefore up to the complainant to show evidence of a risk and to prove that this risk extends beyond mere suppositions or suspicions. UN وبناء عليه، يتعين على صاحب الشكوى أن يقيم الدليل على هذا الخطر ويثبت أن الادعاء بوجود هذا الخطر لا يقوم على أساس مجرد افتراضات أو شكوك.
    The complainant submits that this was done in order to pressure him into admitting the crime of which he was accused. UN ويدعي صاحب الشكوى أن الهدف من ذلك هو الضغط عليه ليعترف بارتكاب الجريمة التي اتهم بها.
    The complainant submits that this was done in order to pressure him into admitting the crime of which he was accused. UN ويدعي صاحب الشكوى أن الهدف من ذلك هو الضغط عليه ليعترف بارتكاب الجريمة التي اتهم بها.
    5.6 In Gelle v. Denmark, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination considered it unreasonable to expect the petitioner to initiate separate proceedings under the general provisions of section 267, after having unsuccessfully invoked section 266 (b) of the Criminal Code in respect of circumstances directly implicating the language and object of that provision. UN 5-6 وفي قضية جيلي ضد الدانمرك()، رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن من غير المعقول أن يُتوقع من صاحب الشكوى أن يرفع دعوى منفصلة بموجب الأحكام العامة للمادة 267 بعد أن استند إلى أحكام المادة 266(ب) من القانون الجنائي دون جدوى لظروف تتعلق مباشرة بمفهوم هذه المادة وموضوعها.
    The State party repeats that it is up to the complainant to submit a new request for a review of his asylum application if he feels he is in a position to provide the Committee with new evidence proving he is at risk. UN وتكرر الدولة الطرف أن من شأن صاحب الشكوى أن يقدم طلباً جديداً لمراجعة طلب اللجوء الذي قدمه إذا شعر أنه في وضع يمكنه من أن يقدم للجنة أدلة جديدة تثبت أنه معرض للخطر.
    The State party repeats that it is up to the complainant to submit a new request for a review of his asylum application if he feels he is in a position to provide the Committee with new evidence proving he is at risk. UN وتكرر الدولة الطرف أن من شأن صاحب الشكوى أن يقدم طلباً جديداً لمراجعة طلب اللجوء الذي قدمه إذا شعر أنه في وضع يمكنه من أن يقدم للجنة أدلة جديدة تثبت أنه معرض للخطر.
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainant to collect and present evidence in support of his account of events. UN وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة ومفادها أنه يجب على صاحب الشكوى أن يجمع ويقدم الأدلة التي تؤكد روايته للأحداث(أ).
    It recalls its jurisprudence that it is for the complainant to collect and present evidence in support of his account of events. UN وتذكّر اللجنة بآرائها السابقة ومفادها أنه يجب على صاحب الشكوى أن يجمع ويقدم الأدلة التي تؤكد روايته للأحداث(أ).
    51. Non—governmental sources also expressed criticism of the human rights commissions over the fact that it is up to the complainant to produce evidence that will convince them that torture took place. UN ١٥- وقد وجهت مصادر غير حكومية انتقادات للجان حقوق اﻹنسان ﻷنه يقع على عاتق صاحب الشكوى أن يقدم عناصر الاثبات الضرورية لاقناع هذه الجهات بأن تعذيباً قد حدث.
    9.9 The Committee recalls its jurisprudence, according to which it is normally for the complainant to present an arguable case. UN 9-9 وتذكّر اللجنة بقراراتها السابقة التي تقضي عموماً بأنه من مسؤولية صاحب الشكوى أن يقدم حججاً يمكن الدفاع عنها().
    2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أن كان له تسعة أصدقاء يعملون لحساب أجهزة الاستخبارات الخاصة بصدام حسين ويعملون أيضاً في قصوره.
    Furthermore, the complainant submits that the certificate was rejected as new evidence by the Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs on 1 September 2009 as the medical certificate was " not signed " by Dr. Østergaard. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن الشهادة رفضت كدليل جديد من جانب وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج في 1 أيلول/سبتمبر 2009 نظراً لأن الشهادة الطبية لم " تكن موقعة " من الدكتور أوستيرغارد.
    The complainant submits that the Chinese authorities have a record of his involvement in Falun Gong and that they are aware that he has been out of the country for some time. UN ويفيد صاحب الشكوى أن السلطات الصينية تملك سجلاً متعلقاً بانخراطه في الفالون غونغ وهي تدرك أنه يمكث خارج البلاد منذ بعض الوقت.
    2.1 The complainant submits that he had nine friends who worked for the intelligence service of Saddam Hussein and served in his palaces. UN 2-1 يدعي صاحب الشكوى أن كان له تسعة أصدقاء يعملون لحساب أجهزة الاستخبارات الخاصة بصدام حسين ويعملون أيضاً في قصوره.
    It would thus be unreasonable to expect the petitioner to initiate separate proceedings under the general provisions of section 267 or 268, after having unsuccessfully invoked section 266 (b) in respect of circumstances directly implicating the language and object of that provision. UN وعليه، فليس من المعقول أن يُتوقع من صاحب الشكوى أن يرفع دعوى منفصلة بموجب الأحكام العامة للمادة 267 أو المادة 268 بعد أن استند إلى أحكام المادة 266(ب) دون جدوى لظروف تتعلق مباشرة بمفهوم هذه المادة وموضوعها.
    He claims that his removal to Haiti would constitute a violation by the State party of article 3 of the Convention. UN ويدعي صاحب الشكوى أن ترحيله إلى هايتي سيشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب.
    complainant must file within 60 calendar days after alleged threat of retaliation. UN ويجب على صاحب الشكوى أن يقدم الشكوى في غضون 60 يوماً تقويمياً بعد التهديد المدَّعى بالانتقام.
    In addition, the State party was not able to deduce from the documents presented by the complainant that a criminal investigation had been initiated against him. UN وعلاوة على ذلك، لم تتمكن الدولة الطرف من أن تستنتج من الوثائق التي قدمها صاحب الشكوى أن ثمة تحقيقاً جنائياً جارياً بحقه.
    The latter believes that this document was central to the decision to exclude him. UN ويرى صاحب الشكوى أن هذه الوثيقة كانت أساس قرار إقصائه.
    5.1 On 30 August 2010, the complainant submitted that the Swiss immigration authorities have recognized themselves that he had a thorough political interest and that it was likely that he had engaged in critical political discussions in 2005. UN 5-1 في 30 آب/أغسطس 2010، دفع صاحب الشكوى أن سلطات الهجرة السويسرية نفسها اعترفت بأنه كان يتملكه اهتمام سياسي عارم وأن من المرجح أن يكون قد شارك في مناقشات سياسية هامة في عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد