Niigata has not provided any details in relation to the nature of this project, other than stating that the owner of the project was the South Oil Company of Basrah, Iraq. | UN | ولم تقدم نيغاتا تفاصيل بشأن طبيعة هذا المشروع باستثناء إعلانها أن صاحب المشروع هو شركة البصرة لنفط الجنوب. |
the owner of the project was the South Oil Company, Basrah, Iraq. | UN | وكان صاحب المشروع هو شركة نفط الجنوب، البصرة، العراق. |
In this case, however, the Panel found that the category " D " claimant was the owner of the business at issue. | UN | ولكن الفريق رأى، في هذه الحالة، أن صاحب المطالبة من الفئة " دال " هو صاحب المشروع التجاري قيد النظر. |
In the report of the Secretary-General it is indicated that the project owner would be the Executive Secretary of ESCWA. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى أن صاحب المشروع سيكون الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية. |
I'm gonna be the biggest moneymaker at the entrepreneur's club. | Open Subtitles | أنا سيصبح أكبر تجارة رابحة في النادي صاحب المشروع. |
Complete application forms must be duly filled-in in English, French or Spanish, dated and signed by the project leader | UN | - يجب ملء استمارات الطلبات كاملة بالإسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية مع إدراج التاريخ وتوقيعها من قبل صاحب المشروع |
OIOS concluded that it was a common practice in the construction industry in the United States and worldwide for the owner to rely on consultants for industry knowledge. | UN | وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى وجود ممارسة شائعة في قطاع التشييد في الولايات المتحدة والعالم تتمثل باعتماد صاحب المشروع على المستشارين للحصول على معلومات في هذا القطاع. |
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. | UN | وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع. |
This work can be carried out either by general contractors who do the complete construction work for the owner of the project or on own account; or by subcontracting parts of work to specialized contractors. | UN | ويمكن إنجاز هذه الأشغال إما على يد مقاولين عموميين يتولون أشغال التشييد بأكملها لحساب صاحب المشروع أو لحسابهم الخاص؛ أو بالتعاقد من الباطن مع متعاقدين متخصصين لإنجاز أجزاء من العمل. |
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. | UN | وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع. |
Such a clause relieves the paying party - most usually the contractor - from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example - until the contractor has been paid by the owner. | UN | وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المتعاقد، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - إلى حين أن يقبض المتعاقد أمواله من صاحب المشروع. |
The Panel notes that the police report provided that describes a fire that consumed the business during the period of Iraq's occupation of Kuwait clearly indicates that the owner of the business was the Kuwaiti licence holder. | UN | ويلاحظ الفريق أن تقرير الشرطة المقدم بشأن حريق التهم المشروع التجاري في أثناء الاحتلال العراقي للكويت يشير بوضوح إلى أن صاحب المشروع التجاري هو صاحب الرخصة الكويتي. |
Hyundai alleges that the Kuwaiti owner required it to recreate these drawings, notwithstanding the fact that they had been handed over to the owner prior to 2 August 1990, on the grounds that the contract required that a complete set of drawings be provided to the owner. | UN | وتدعي هيونداي أن صاحب المشروع طالبها بإعادة تجهيز الرسومات، على الرغم من أنها سلمت قبل ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، على أساس أن العقد يقتضي تسليم مجموعة كاملة من الرسومات لصاحب المشروع. |
Such a clause relieves the paying party – most usually the contractor – from the obligation to pay the party down the line - the subcontractor in the usual example – until the contractor has been paid by the owner. | UN | وهذا الشرط يعفي الطرف الدافع - وعموماً ما يكون المقاول، من الالتزام بالدفع للطرف الذي يليه في السلسلة - والمتعاقد من الباطن هو المثال المعتاد هنا - ريثما يقبض المقاول أمواله من صاحب المشروع. |
Indeed, according to IMP inženiring, payments under the letter of credit were delayed before August 1990, as the owner of the project had not always provided timely " covering of the letter of credit " with its bank. | UN | وفي الواقع، كانت المدفوعات الواجبة بمقتضى خطاب الاعتماد متأخرة قبل شهر آب/أغسطس 1990، على حد قول أي إم بي إنجنيرنغ، إذ لم يكن صاحب المشروع يقدم دائماً لدى مصرفه " تغطية لخطاب الاعتماد " في حينها. |
National Projects provided no details about the nature of this project, other than stating that the owner of the project was the State Organisation for Land and Reclamation, Iraq. | UN | 211- لم تقدم الشركة الوطنية أي تفاصيل عن طبيعة هذا المشروع، ما عدا أن صاحب المشروع هو المؤسسة الحكومية لاستصلاح الأراضي في العراق. |
In many cases, as a result of information provided by category " C " claimants, a recommendation as to an award in relation to a category " D " claim for business losses is reduced or awarded no compensation based on the Panel's finding that the category " C " claimant was the owner of the business. | UN | وفي حالات عديدة، وكنتيجة للمعلومات المقدمة من أصحاب المطالبات من الفئة " جيم " يتم تخفيض المبلغ الموصى به تعويضاً عن خسائر تجارية فيما يتعلق بمطالبة من الفئة " دال " أو التوصية بعدم دفع أي تعويض بشأنها عندما يستنتج الفريق أن صاحب المطالبة من الفئة " جيم " كان هو صاحب المشروع التجاري. |
Having considered all of the evidence, the Panel finds that the Palestinian claimant was the owner of the business as at 2 August 1990 and therefore recommends an award of compensation for the demonstrated losses of the business. | UN | 145- وبعد النظر في جميع الأدلة، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة الفلسطيني كان صاحب المشروع التجاري في 2 آب/أغسطس 1990 ولذلك يوصي بمنح تعويض عن خسائر المشروع التي أمكن إثباتها. |
Thus - continuing the example of the owner, main contractor and subcontractor - in a " back to back " situation, the obligations owed by the contractor to the owner and his rights against the owner will be mirrored in the rights and obligations of the subcontractor and the contractor. | UN | وعليه - ولمواصلة مثال صاحب المشروع، والمتعاقد الرئيسي والمتعاقد من الباطن - الذين يجدون أنفسهم في وضع " التسلسل " ، فإن الالتزامات التي تقع على عاتق المتعاقد إزاء صاحب المشروع وحقوقه تجاه صاحب المشروع تنعكس في حقوق وواجبات المتعاقد من الباطن والمتعاقد. |
The Controller remains the overall project owner and continues to actively manage the project. | UN | ويظل المراقب المالي هو صاحب المشروع العام ويواصل إدارة المشروع بنشاط. |
24. Should the project be approved by the General Assembly, the project owner would be the Executive Secretary of ESCWA. | UN | 24 - إذا وافقت الجمعية العامة على المشروع، يكون صاحب المشروع هو الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
The assessment criteria used consist of judging the entrepreneur as an individual, the business proposal, the sector and the financial criteria. | UN | وتشمل معايير التقييم المستخدم تقييم صاحب المشروع كفرد، والمشروع المقترح، والقطاع، والمعايير المالية. |
Complete application forms must be duly completed in English, French or Spanish, and dated and signed by the project leader | UN | - يجب ملء استمارات الطلبات كاملة بالإسبانية أو الانكليزية أو الفرنسية مع إدراج التاريخ وتوقيعها من قبل صاحب المشروع |