2.3 As her Swedish residence permit was valid until May 2008, the author returned to Sweden. | UN | 2-3 وبما أن تصريح إقامة صاحبة البلاغ في السويد كان صالحاً حتى أيار/مايو 2008، فقد عادت إلى السويد. |
In December 2010, Mr. García was issued a Cuban passport valid until 2016. | UN | 15- وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، منحته السلطات الكوبية جواز سفر كوبياً صالحاً حتى عام 2016. |
The response of the complainant on this issue had been that it would be illogical to renew a passport in which he had an Egyptian residence permit valid until 23 August 2008. | UN | ورد صاحب الشكوى على ذلك بأنه من غير المنطقي تجديد جواز سفر يتضمن تصريح إقامة مصري صالحاً حتى 23 آب/أغسطس 2008. |
2.3 As her Swedish residence permit was valid until May 2008, the author returned to Sweden. | UN | 2-3 وبما أن تصريح إقامة صاحبة البلاغ في السويد كان صالحاً حتى أيار/مايو 2008، فقد عادت إلى السويد. |
The response of the complainant on this issue had been that it would be illogical to renew a passport in which he had an Egyptian residence permit valid until 23 August 2008. | UN | ورد صاحب الشكوى على ذلك بأنه من غير المنطقي تجديد جواز سفر يتضمن تصريح إقامة مصري صالحاً حتى 23 آب/أغسطس 2008. |
2.4 Mr. and Mrs. Tofaeono arrived in New Zealand in May 1993, and were granted residence permits valid until June 1995. | UN | 2-4 ووصل السيد والسيدة توفايونو إلى نيوزيلندا في أيار/مايو 1993 ومنحا تصريح إقامة صالحاً حتى حزيران/يونيه 1995. |
At the time, he held a Jordanian passport valid until February 2000. | UN | وكان في ذلك الوقت يحمل جواز سفر أردنياً صالحاً حتى شباط/فبراير 2000. |
3. As adopted at the 53rd annual session of the Trade and Development Board, old Form A with Notes 1996, 2004 and 2005 will remain valid until existing stocks are exhausted. | UN | 3- إن النموذج القديم " ألف " ، مقروناً بملاحظات 1996 و2004 و2005 سوف يبقى، على نحو ما تم اعتماده في الدورة السنوية الثالثة والخمسين لمجلس التجارة والتنمية، صالحاً حتى نفاذ المخزونات الموجودة حالياً. |
The letter of credit was valid until 15 December 1990 and required that shipment of the pipeline equipment take place not later than 30 October 1990. | UN | وكان خطاب الاعتماد صالحاً حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 1990 ويتطلب شحن معدات خط الأنابيب في موعد لا يتجاوز 30 تشرين الأول/أكتوبر 1990. |
Chiyoda states that at the request of SEOG, the Central Bank of Iraq established an irrevocable letter of credit which was to be valid until 10 March 1990. | UN | وتعلن شيودا أنه، بناء على طلب المقاولة العامة، حرر البنك المركزي العراقي خطاب اعتماد غير قابل للإلغاء كان مقرراً أن يظل صالحاً حتى 10 آذار/مارس 1990. |
4. The 2000 Review Conference reaffirmed the importance of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference and recognized that the resolution remains valid until its goals and objectives are achieved. | UN | 4 - وأعاد المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 التأكيد على أهمية القرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذ في المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 ومؤتمر التمديد واعترف بأن القرار يبقى صالحاً حتى تتحقق أهدافه وغاياته. |
35. Visiting permits are valid until the accused person is convicted in a final decision and can, with the agreement of the judge responsible for the case, be used as from the beginning of the period of placement in detention. | UN | 35- ويظل ترخيص الزيارة صالحاً حتى تصبح الإدانة نهائية، ويمكن أن يبدأ العمل به، إن وافق القاضي المكلف بالدعوى، منذ بداية الاحتجاز. |
On 27 March 2008, the complainant applied for asylum at the Migration Board, providing a passport, issued on 5 June 2006, valid until 4 June 2011, with a Schengen visa valid up to 30 March 2008. | UN | ففي 27 آذار/مارس 2008، قدم صاحب الشكوى إلى مجلس الهجرة طلبَ لجوء وجوازَ سفر صادراً في 5 حزيران/يونيه 2006 صالحاً حتى 4 حزيران/يونيه 2011، وكان الجواز يحمل تأشيرة شينغين صالحة حتى 30 آذار/مارس 2008. |
The contract contained a clause according to which " it was valid until 8 August 2006 " , which stood 90 days after its conclusion. | UN | وتضمَّن العقد بنداً ترتَّب عليه بقاؤه " صالحاً حتى 8 آب/أغسطس 2006 " ، حيث وافق ذلك التاريخ مرور تسعين يوماً بعد إبرام العقد. |
On 27 March 2008, the complainant applied for asylum at the Migration Board, providing a passport, issued on 5 June 2006, valid until 4 June 2011, with a Schengen visa valid up to 30 March 2008. | UN | ففي 27 آذار/مارس 2008، قدم صاحب الشكوى إلى مجلس الهجرة طلبَ لجوء وجوازَ سفر صادراً في 5 حزيران/يونيه 2006 صالحاً حتى 4 حزيران/يونيه 2011، وكان الجواز يحمل تأشيرة شينغين صالحة حتى 30 آذار/مارس 2008. |
3. As agreed at the forty-first session of the Trade and Development Board, held from 18 to 20 April 2007, the old Form A with notes dated 1996, 2004 and 2005 will remain valid until existing stocks are exhausted. | UN | 3- على النحو المتفق عليه في الدورة الحادية والأربعين لمجلس التجارة والتنمية، المعقودة في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2007، سيبقى النموذج القديم " ألف " مقروناً بملاحظات الأعوام 1996 و2004 و2005 صالحاً حتى نفاد المخزونات الحالية. |