In the view of the Special Committee, it is in the interest of all Member States, including Israel, to cooperate fully with the United Nations and its bodies. | UN | وترى اللجنة الخاصة أنه من صالح جميع الدول الأعضاء، بما فيها إسرائيل، التعاون مع الأمم المتحدة وهيئاتها تعاونا كاملا. |
While it remains the responsibility of each possessor State to ensure the destruction of its stockpile, it is in the interest of all States that these terrible weapons be destroyed. | UN | ومع أن كل دولة حائزة تتحمل المسؤولية عن كفالة تدمير مخزوناتها، فإن تدمير هذه الأسلحة الرهيبة في صالح جميع الدول. |
The reform of our world Organization is in the interest of all Member States. | UN | إن إصلاح منظمتنا العالمية هو في صالح جميع الدول اﻷعضاء. |
The success of disarmament endeavours is therefore in the interests of all nations and the globalization of disarmament derives from objective factors. | UN | ولذا فإن نجاح المساعي الرامية الى تحقيق نزع السلاح هو في صالح جميع الدول، وعولمة نزع السلاح مبعثها عوامل موضوعية. |
The purpose of such an initiative was to send a clear signal that the universality of the Treaty was in the interests of all States. | UN | وأضاف أن الغرض من مثل تلك المبادرة هو توجيه إشارة واضحة بأن تحقيق عالمية المعاهدة هو في صالح جميع الدول. |
He hoped that the study would provoke concerted action for the benefit of all children. | UN | وأعرب عن الأمل في أن تشجِّع الدراسة على اتخاذ إجراءات متضافرة لما فيه صالح جميع الأطفال. |
It was therefore in the common interest of all countries to join efforts to overcome the crisis. | UN | ولذلك فمن صالح جميع البلدان أن تضم جهودها للتغلب على الأزمة. |
We are convinced that accession to the nuclear test ban is in the interest of all States that support the process of nuclear disarmament. | UN | وإننا مقتنعون بأن الانضمام إلى معاهدة حظر التجارب النووية هو في صالح جميع الدول المؤازرة لعملية نزع السلاح النووي. |
The return of stability in the Great Lakes region is in the interest of all the nations, including Uganda. | UN | إن عودة الاستقرار إلى منطقة البحيرات الكبرى هي في صالح جميع الدول بما فيها أوغندا. |
We are convinced that beginning the negotiating process in the Conference is in the interest of all States. | UN | ونحن على اقتناع بأن بدء العملية التفاوضية في المؤتمر أمر في صالح جميع الدول. |
We believe that a more efficient and effective United Nations is in the interest of all Member States. | UN | إننا نؤمن بأن تعزيز فاعلية الأمم المتحدة وكفاءتها في صالح جميع الدول الأعضاء. |
Such a result is not only in the interest of all parties concerned but also conducive to the maintenance of the international nuclear non-proliferation regime. | UN | وهذه النتيجة لن تكون في صالح جميع الأطراف المعنية فحسب، بل إنها ستفضي أيضا إلى صون النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
Therefore, it is in the interest of all States parties to ensure that the reporting rate is high and that the full potential of the reports is taken advantage of. | UN | وتبعاً لذلك فإنه من صالح جميع الدول الأطراف ضمان أن تكون نسبة الإبلاغ عالية وأن تستفيد من الإمكانيات الكاملة للتقارير. |
Hence, a more transparent, predictable and balanced multilateral trading system was in the interest of all countries. | UN | وعليه، فإن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف متوازن وأكثر شفافية ويمكن التنبؤ به هو في صالح جميع البلدان. |
The geostationary orbit being a limited resource, in was in the interests of all countries to harness its use on a just and rational basis. | UN | وحيث أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد محدود، فمن صالح جميع البلدان أن يتم استعماله على نحو عادل ورشيد. |
The cooperation between the Commission and its partners was in the interests of all sides. | UN | والتعاون بين اللجنة وشركائها يخدم صالح جميع اﻷطراف. |
The prompt entry into force of the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty would be in the interests of all parties. | UN | وسيكون الدخول الفوري لاتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا حيز النفاذ في صالح جميع الأطراف. |
It was in the interests of all concerned to ensure that the Committee's working methods were clear. | UN | ومن صالح جميع الأطراف المعنية ضمان أن تكون أساليب عمل اللجنة واضحة. |
In his delegation's view, the Chairman's procedural proposal would serve the interests of all delegations. | UN | ويرى وفده، أن اقتراح الرئيس اﻹجرائي هو في صالح جميع الوفود. |
Moreover, that option constituted a reasonable compromise between indefinite extension and extension for a single period, and would be in the interests of all States Parties to the Treaty. | UN | ويضاف الى ذلك أن هذا الخيار هو حل وسط معقول بين التمديد ﻷجل غير مسمى والتمديد لفترة واحدة، وسيكون في صالح جميع الدول اﻷطراف في المعاهدة. |
In international organizations, any advances to promote trade facilitation would be to the benefit of all countries, including developing ones. | UN | وسيكون أي تقدم يحرز في المنظمات الدولية للتشجيع على تيسير التجارة في صالح جميع الدول، بما فيها الدول النامية. |
For the sake of all nations, we need a strong multilateral system. | UN | ومن أجل صالح جميع الدول، نحن بحاجة إلى نظام قوي لتعددية الأطراف. |
Progress on that point would help both in improving the atmosphere within and outside the country and in normalizing Myanmar's relations with the international community for the benefit of all the peoples of Myanmar. | UN | وإحراز تقدم في هذا الصدد من شأنه أن يساعد في تحسين الأحوال داخل البلد وخارجه على السواء وفي تطبيع علاقات ميانمار مع المجتمع الدولي من أجل صالح جميع شعوب ميانمار. |