The main objective is securing and maintaining the health of citizens and the entire nation and providing free access to medical assistance. | UN | والأهداف الرئيسية هي تأمين صحة المواطنين والأمة بكاملها والحفاظ عليها، وتوفير إمكانية الوصول بحرية إلى المساعدة الطبية. |
Article 43: Strike action shall be prohibited in essential areas of activity whose interruption could endanger the life, safety or health of citizens or is liable to cause a serious economic crisis. | UN | المادة ٣٤: يُحظَر الاضراب في مجالات الانشطة اﻷساسية التي قد يترتب على توقعها تعريض حياة أو أمن أو صحة المواطنين للخطر أو اﻷنشطة التي قد تترتب على توقفها آثار تؤدي الى حدوث أزمة اقتصادية خطيرة. |
2. Protects the health of citizens and provides them with means of prevention, treatment and medication. | UN | 2- تحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الوقاية والمعالجة والتداوي. |
Its purpose is to protect citizens' health and labour. | UN | والغرض من هذا القانون هو حماية صحة المواطنين والعمال. |
citizens' health Protection Act of 25 October 2005 | UN | قانون حماية صحة المواطنين المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
The link between health and economic resources was obvious: the soundness of an economy depended on the health of its citizens. | UN | والعلاقة بين الصحة والموارد الاقتصادية واضحة: فمدى قوة الاقتصاد يعتمد على صحة المواطنين. |
The law can limit the realization of these rights only if it is necessary for the safety of the Republic, due to criminal investigation or with the purpose of protecting the health of the citizens. " | UN | ولا يجوز للقانون أن يحد من إعمال هذه الحقوق إلا إذا كان ذلك ضروريا لسلامة الجمهورية، بسبب تحقيقات جنائية أو بغرض حماية صحة المواطنين. |
The State protects normal religious activities and prohibits any action which, masquerading as religion, disturbs public order, endangers the health of citizens or interferes with the functioning of the national education system. | UN | فالدولة تحمي اﻷنشطة الدينية العادية وتحظر أي تصرف يهدف، بحجة الدين، إلى اﻹخلال بالنظام العام أو تهديد صحة المواطنين أو إعاقة تنفيذ برنامج التعليم الوطني. |
566. Free stays and treatments in sanatoriums also played a role in maintaining the health of citizens affected by the Chernobyl disaster. | UN | 566 - إن الإقامة والمعالجة المجانيتين في المصحات أديتا أيضا دورا في الحفاظ على صحة المواطنين المتضررين من كارثة تشيرنوبيل. |
In Botswana, we have shown and continue to demonstrate how revenues from the good management of clean diamonds are essential to building infrastructure and to the education of our people and the good health of citizens. | UN | ونحن في بوتسوانا، أوضحنا وما زلنا نوضح مدى أهمية الإيرادات العائدة من الإدارة الحسنة للماس النظيف لبناء البنية التحتية، ولتعليم شعبنا ولتحسين صحة المواطنين. |
2. The State shall protect the health of citizens and provide them with means of prevention, treatment and medication. | UN | المادة 46-2- تحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الوقاية والمعالجة والتداوي. |
59. As a result, the health system implemented since independence has shown continuous development in terms of health and human, material and infrastructure resource indicators, for the purpose of protecting and promoting the health of citizens. | UN | 59- وبالفعل، ما فتئ النظام الصحي الذي يطبق منذ الاستقلال يتطور من حيث تحسن المؤشرات الصحية والموارد البشرية والمادية والهياكل الأساسية، من أجل حماية صحة المواطنين وتعزيزها. |
Examining the lack of access to information concerning the disease might, he said, directly point to the responsibility of Governments in preserving and guaranteeing the health of citizens, and ultimately, in saving many human lives through timely and comprehensive awareness programmes. | UN | وقال إن دراسة مسألة الافتقار إلى الحصول على معلومات فيما يتعلق بالمرض قد تشير مباشرة إلى مسؤولية الحكومات فيما يتعلق بالحفاظ على صحة المواطنين وضمانها، وفيما يتعلق، في نهاية المطاف، بإنقاذ أرواح كثيرة من خلال برامج التوعية المناسبة التوقيت والشاملة. |
" The State protects the health of citizens and provides them with the means for prevention, treatment and medication. " | UN | " تحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الوقاية والمعالجة والتداوي " . |
Health care protection implies the protection of health of citizens as individuals, their families, and society as a whole, which implies measures related to comparison and maintaining of the health of people, prevention and suppression of diseases and injurious, early detection of illnesses, timely treatment and rehabilitation. | UN | وتتضمن حماية الرعاية الصحية حماية صحة المواطنين بوصفهم أفرادا، وأسرهم، والمجتمع ككل، الأمر الذي ينطوي على تدابير تتعلق بالمقارنة وحفظ صحة الشعب والوقاية والقضاء على الأمراض والإصابات والاكتشاف المبكر للأمراض والعلاج والتأهيل المناسبين. |
" 2. The State shall protect citizens' health and provide preventive health care, treatment and medicine. " | UN | 2- تحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الوقاية والمعالجة والتداوي " . |
The Government has an obligation to protect citizens' health and provides them with the means of protection, treatment, and medication. | UN | ويقع على عاتق الحكومة التزام بحماية صحة المواطنين وتوفير وسائل الحماية والعلاج والأدوية لهم(). |
If the water fails to meet the quality required by applicable regulations in any of its quality indicators, the public health protection authority can, based on the health risk assessment, impose a milder sanitary limit for a limited period provided that all steps will be taken to remedy the unsatisfactory situation and protect the citizens' health. | UN | وإذا لم تستوفِ المياه الجودة المطلوبة بموجب اللوائح المطبقة في أي من مؤشرات الجودة، فيمكن لسلطة حماية الصحة العامة، استناداً إلى تقييم المخاطر على الصحة، أن تفرض قيوداً صحية أقل صرامة لفترة محدودة شريطة أن تتخذ جميع الخطوات لتدارك الحالة غير المرضية وحماية صحة المواطنين. |
197. The health-care system in place since independence has thus been steadily improving through the development of health indicators, and human, material and infrastructure resources aimed at protecting and promoting citizens' health. | UN | 197- وتحقيقاً لهذه الغاية، ما فتئ النظام الصحي الذي يطبق منذ الاستقلال يتطور من حيث تحسن المؤشرات الصحية والموارد البشرية والمادية والهياكل الأساسية، من أجل حماية صحة المواطنين وتعزيزها. |
The State also protects the health of its citizens and provides them with preventive, therapeutic and medicative facilities (art. 46 of the Constitution). | UN | وتحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الرقابة والمعالجة والتدواي (المادة 46 من الدستور). |
141. The State takes care of every citizen and his family in cases of emergency, sickness, disability, orphanhood and old age. The State also protects the health of its citizens and provides them with preventive, therapeutic and medicinal care facilities. | UN | ١٤١- تكفل الدولة كل مواطن وأسرته في حالات الطوارئ والمرض والعجز واليتم والشيخوخة، كما تحمي الدولة صحة المواطنين وتوفر لهم وسائل الوقاية والمعالجة والتداوي. |
The constant increase of illegal production, trade and abuse of illicit drugs bears dangers that gradually ruin the economy and the bases of society and it represents a threat to the political stability and sovereignty of the state, seriously endangering the health of the citizens, especially of the younger generations. | UN | تنطوي الزيادة المطردة في انتاج المخدرات بصورة غير قانونية والاتجار فيها وإساءة استغلالها على أخطار تقوض الاقتصاد وأسس المجتمع تدريجيا وتمثل تهديدا للاستقرار السياسي ولسيادة الدولة، وتعرض للخطر بصورة شديدة صحة المواطنين ولا سيما الأجيال الأحدث سنا. |