It severely undermines people's health and well-being as well as our development efforts. | UN | وهو يقوض بشدة صحة الناس ورفاههم، وكذلك الجهود التي نبذلها من أجل التنمية. |
41. The lack of access to sanitation has a major impact on water quality, and thus on people's health. | UN | 41- ويؤثر عدم إمكانية الحصول على خدمات الصرف الصحي تأثيراً مهماً على نوعية المياه، ومن ثم على صحة الناس. |
The Institute produced the first assessment on the counterfeiting of medicines and industrial products that pose a risk to public health and safety. | UN | وأجرى المعهد أول تقدير لتزوير الأدوية والمنتجات الصناعية التي تشكل خطرا على صحة الناس وسلامتهم. |
(ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. | UN | `2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
Israeli non-governmental organizations (NGOs) are extremely active in improving the health of people around the world. | UN | وتعمل المنظمات الإسرائيلية غير الحكومية بنشاط ملحوظ للغاية من أجل تحسين صحة الناس في جميع أنحاء العالم. |
They pose a grave danger to the health of the people and to the cleanliness of transboundary river basins and arable lands. | UN | كما تشكل خطرا جسيماً على صحة الناس وعلى نظافة أحواض الأنهار العابرة للحدود والأراضي الصالحة للزراعة. |
Environmental authorities had often expressed concern for the potential danger to human health and air pollution. | UN | وقد أعربت السلطات البيئية مراراً عن قلقها إزاء المخاطر المحتملة على صحة الناس وتلوّث الهواء. |
Representatives from Brazil, Chile and Malaysia and the Association of World Citizens and people's health Movement made statements. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو البرازيل وشيلي وماليزيا ورابطة مواطني العالم والحركة من أجل صحة الناس. |
Both women and men need the skills and awareness to build an equitable society to improve people's health and well-being. | UN | فالمرأة والرجل يحتاجان كلاهما إلى المهارات والتوعية لبناء مجتمع منصف من أجل تحسين صحة الناس ورفاههم. |
Protecting and promoting people's health in all countries means providing them with enhanced opportunities for human development and the development of the environment. | UN | إن حماية وتعزيز صحة الناس في جميع البلدان يعنيان توفير فرص معززة للتنمية البشرية والنهوض بالبيئة. |
Sport is an important way to improve people's health and to enhance both the physical fitness and the quality of life of a nation's population. | UN | الرياضة طريقة مهمة لتحسين صحة الناس وتحسين كل من اللياقة البدنية ونوعية حياة السكان في أي بلد. |
Belarus promotes physical culture and sport to support people's health through the engagement of national organizations. | UN | وشجعت بيلاروس التربية البدنية والرياضة لدعم صحة الناس من خلال إشراك المنظمات الوطنية. |
narrowing the differences between people's health and improving the availability of health benefits. | UN | :: تضييق شقة الخلاف بين صحة الناس وتحسين توفر المنافع الصحية. |
(ii) For the protection of national security or ordre public or of public health or morals. | UN | ' 2` لحماية الأمن الوطني أو النظام العام أو لصون صحة الناس أو أخلاقهم. |
Alternatives to imprisonment for certain offences as demand reduction strategies that promote public health and public safety | UN | بدائل السَّجن، في جرائم معيَّنة، كاستراتيجيات لخفض الطلب تدعم صحة الناس وسلامتهم |
Commission resolution 55/12, entitled " Alternatives to imprisonment for certain offences as demand reduction strategies that promote public health and public safety " | UN | قرار اللجنة 55/12، المعنون " بدائل السَّجن، في جرائم معيَّنة، كاستراتيجيات لخفض الطلب تدعم صحة الناس وسلامتهم " |
Outside Africa, data on treatment demand provide information on the substances that are of most concern to users and for public health in a particular region. | UN | ففي خارج أفريقيا، توفّر البيانات المتعلقة بالطلب على العلاج معلومات عن المواد التي تثير أقصى قدر من القلق لدى المتعاطين وكذلك فيما يخص صحة الناس في منطقة معينة. |
Thousands of citizens were exposed to poison gases that might have a lasting effect on the health of people and the environment. | UN | وتعرض اﻵلاف من المواطنين للغازات السامة التي قد يكون لها أثر دائم على صحة الناس وعلى البيئة. |
We have been told that the current tests are harmless and represent no danger to the health of people and the environment. | UN | يقال لنا إن التجارب الحالية ليست ضارة ولا تمثل أي خطر على صحة الناس أو على البيئة. |
The health of people is intimately related to the socioeconomic and environmental conditions in which they live. | UN | إن صحة الناس ترتبط ارتباطا وثيقا بالأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي يعيشون فيها. |
The Republic of Kazakstan is counting on the assistance of the international community to achieve the complete elimination of the effects of nuclear tests on the health of the people and on the environment. | UN | وجمهورية كازاخستان تعول على مساعدة المجتمع الدولي في إنجاز مهمة إزالة آثار التجارب النووية، حرصا على صحة الناس والبيئة. |
Much still remains to be done to ensure the prevention of harm to human health and the environmentally sound management of chemicals. | UN | ولا يزال يتعيﱠن عمل الشيء الكثير لضمان وقاية صحة الناس من التعرض للضرر وإدارة المواد الكيميائية بصورة صحيحة بيئيا. |
A balance therefore needed to be struck between using cheap alternate sources of energy on the one hand and protecting the health of peoples and the environment on the other. | UN | ولهذا يلزم إقامة توازن بين استعمال مصادر بديلة رخيصة للطاقة وبين حماية صحة الناس والبيئة. |