ويكيبيديا

    "صحة تحفظ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • validity of a reservation
        
    • invalidity of a reservation
        
    • that a reservation
        
    • a reservation made by
        
    • validity of reservations
        
    The jurisdiction of a monitoring mechanism to determine the validity of a reservation must logically extend to the characterization of a statement as a reservation. UN ويجب، من حيث المنطق، أن تتسع صلاحية آلية الرصد لتقرير صحة تحفظ ما إلى وصف بيان ما بأنه تحفظ.
    On the contrary, it allows States and international organizations to express -- in the form of objections -- their views as to the validity of a reservation, even when the reservation was formulated more than twelve months earlier, and this practice has its advantages, even if such late objections do not produce any immediate legal effect. UN بل العكس: فهي تسمح للدول والمنظمات الدولية بأن تُعرب، عن طريق الاعتراضات، عن وجهة نظرها بشأن صحة تحفظ ما، ولو كان صادراً قبل ذلك بفترة تتجاوز اثني عشر شهراً، وهو أمر لا يخلو من الفائدة، حتى لو كانت هذه الاعتراضات بعد انقضاء المهلة المحددة لا تُحدث أي أثر قانوني مباشر.
    In contrast, for those authors who claim allegiance to the opposability school, in the Vienna Convention system, " the validity of a reservation depends solely on the acceptance of the reservation by another contracting State " . UN أما بالنسبة للكتاب المناصرين لمدرسة الحجية، في النظام الذي أقرته اتفاقية فيينا، ' ' لا تتوقف صحة تحفظ إلا على قبول دولة متعاقدة أخرى للتحفظ``. وعندها، فإن
    Nullity, which was the penalty for invalidity in domestic law, did not appear to be an appropriate outcome of the invalidity of a reservation in international law. UN والبطلان، الذي يقضي بعدم الصحة في القانون الداخلي، لا يبدو نتيجة ملائمة لعدم صحة تحفظ ما في نظر القانون الدولي.
    She also welcomed confirmation that the ability of a human rights treaty body to pronounce on the validity of a reservation did not extend the competence of that body beyond the scope provided in its constituent instrument. UN ورحبت أيضاً بالتأكيد بأن قدرة هيئة معاهدة حقوق الإنسان على أن تعلن عن صحة تحفظ لا تمتد بصلاحية تلك الهيئة إلى ما وراء النطاق المنصوص عليه في صكها التأسيسي.
    On the contrary, it allows States and international organizations to express -- in the form of objections -- their views as to the validity of a reservation, even when the reservation was formulated more than 12 months earlier, and this practice has its advantages, even if these late objections do not produce any immediate legal effects. UN بل على العكس من ذلك، فهي تتيح للدول والمنظمات الدولية إمكانية التعبير بواسطة الاعتراضات عن رأيها بشأن صحة تحفظ من التحفظات، وإن كان قد أبدي قبل أكثر من 12 شهرا، وهو أمر لا يخل من فائدة، على الرغم من أن هذه الاعتراضات المتأخرة لا تحدث أي أثر قانوني فوري.
    On the contrary, it allows States and international organizations to express - in the form of objections - their views as to the validity of a reservation, even when the reservation was formulated more than 12 months earlier, and this practice has its advantages, even if such late objections do not produce any immediate legal effect. UN بل العكس: فهي تسمح للدول والمنظمات الدولية بأن تُعرب، عن طريق الاعتراضات، عن وجهة نظرها بشأن صحة تحفظ ما، ولو كان صادراً قبل ذلك بفترة تتجاوز اثني عشر شهراً، وهو أمر لا يخلو من الفائدة، حتى لو كانت هذه الاعتراضات المتأخرة لا تُحدث أي أثر قانوني مباشر.
    In case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago), the Committee had to decide on the validity of a reservation made by Trinidad and Tobago upon its re-accession to the Optional Protocol on 26 May 1998. UN 554- كان على اللجنة في القضية رقم 845/1999 (كندي ضد ترينيداد وتوباغو)، أن تبت في مدى صحة تحفظ أبدته ترينيداد وتوباغو بعد انضمامها من جديد إلى البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998.
    In case No. 845/1999 (Kennedy v. Trinidad and Tobago), the Committee had to decide on the validity of a reservation made by Trinidad and Tobago upon its re-accession to the Optional Protocol on 26 May 1998. UN 554- كان على اللجنة في القضية رقم 845/1999 (كندي ضد ترينيداد وتوباغو)، أن تبت في مدى صحة تحفظ أبدته ترينيداد وتوباغو بعد انضمامها من جديد إلى البروتوكول الاختياري في 26 أيار/مايو 1998.
    " the competence of the court to determine, in the light of article 64, the validity of a reservation or of an interpretative declaration, as the case may be, was not in fact challenged. UN " أن من اختصاص المحكمة للبت، استنادا إلى المادة ٦٤، بشأن صحة تحفظ أو، عند الاقتضاء، إعلان تفسيري، لم يكن موضوع نزاع في الواقع.
    Moreover, as the Special Rapporteur indicated in his report, the issue raised important questions, such as whether the validity of a reservation depended on its content or on the reaction of the other contracting States, whether the State had discretionary powers with regard to reservations and whether there was a difference between reservations and interpretative declarations. UN وعلاوة على ذلك، وكما أوضح المقرر الخاص في تقريره، فإن هذه القضية تثير أسئلة هامة، من قبيل ما إذا كانت صحة تحفظ ما تتوقف على مضمونه أم على رد فعل الدول المتعاقدة اﻷخرى، وما إذا كانت الدولة تتمتع بصلاحيات تقديرية فيما يتعلق بالتحفظات، وما إذا كان هناك فرق بين التحفظات والبيانات التفسيرية.
    Concerning the draft guidelines on the consequences of an invalid reservation, a fundamental question remained unanswered: who would judge the validity of a reservation by one State when other States had differing views on the issue? UN وفيما يتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية بشأن النتائج المترتبة على تحفظ غير صحيح، يظل هناك سؤال أساسي بحاجة إلى إجابة ويتعلق بمن يحكم على مدى صحة تحفظ ما من جانب دولة عندما يكون لدى الدول الأخرى آراء مختلفة بشأن هذه المسألة.
    Guideline 4.5.1 served as a warning and was premised on the condition that if an impartial third party was called on to determine the validity of a reservation, it should take into consideration certain elements and their consequences. UN أما المبدأ التوجيهي 4-5-1 فهو بمثابة تحذير ويرتكز على أساس منطقي يقتضي أن يراعي الطرف الثالث المحايد، إذا ما دُعي إلى تحديد مدى صحة تحفظ ما، بعض العناصر وما يترتب عليها من عواقب.
    Although it concerns the more or less indisputable right of member States of an international organization to take an individual position on the validity of a reservation to the constituent instrument of that organization, there is a risk that such a draft guideline might, in practice, lead to interference with the exercise of the powers of the competent organ and respect for the proper procedures. UN فإذا كان يذكّر بأن للدول الأعضاء في منظمة دولية اتخاذ موقف فردي بشأن صحة تحفظ يبدى بشأن الصك التأسيسي لتلك المنظمة، وهو أمر لا يثير اعتراضا في جوهره، فإنه ينبغي توخي الحذر لئلا يؤدي مشروع المبدأ التوجيهي هذا إلى تداخل على الصعيد العملي مع ممارسة الجهاز المختص لسلطاته ومع احترام الإجراءات المقررة.
    35. The view was expressed that the right of members of an international organization to take a position on the validity of a reservation continued to have legal effects since the opinion thus expressed could contribute to the reservations dialogue while at the same time nothing prevented States from objecting to a reservation already accepted by the organization concerned. UN 35 - أعرب عن رأي مفاده أن حق الأعضاء في منظمة دولية في اتخاذ موقف من صحة تحفظ تظل له آثار قانونية، إذ أن إبداء رأيهم على هذا النحو قد يسهم في الحوار بشأن التحفظات، في حين أنه لا يوجد في الوقت نفسه ما يمنع الدول من الاعتراض على تحفظ سبق أن قبلته المنظمة المعنية.
    However, the terms " rule " or " ruling " should not be used in connection with the view of such a body on the validity of a reservation, which should preferably be described as an " assessment " or a " pronouncement " . UN غير أن مصطلحي " القاعدة " أو " الحكم " ينبغي عدم استخدامها فيما يتعلق بوجهة نظر هذه الهيئة بشأن صحة تحفظ الذي من المفضل أن يوصف بأنه " تقييم " أو " إعلان " .
    - It may well be, moreover, that national courts themselves, like those in Switzerland, also consider themselves entitled to determine the validity of a reservation in the light of international law. UN - علاوة على ذلك، لا يستبعد أن تخول المحاكم الوطنية لنفسها هي أيضا، على غرار الهيئات القضائية السويسرية()، حق النظر في صحة تحفظ من زاوية القانون الدولي.
    This part of the tenth report, devoted entirely to the question of the validity of reservations, related to the concept of the object and purpose of the treaty, competence to assess the validity of reservations and the consequences of the invalidity of a reservation. UN ويتناول هذا الجزء من التقرير العاشر، المخصص كليا لمسألة صحة التحفظات، مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها، واختصاص تقييم صحة التحفظات ونتائج عدم صحة تحفظ.
    20. The third part of the Guide to Practice dealt successively with the permissibility of reservations, competence to assess the validity of reservations and the consequences of the invalidity of a reservation. UN 20 - ويتناول الجزء الثالث من " الدليل إلى الممارسة " بنجاح جواز التحفظات، والصلاحية في تقييم صحة التحفظات، وعواقب عدم صحة تحفظ من التحفظات.
    Based on this reasoning, the Committee, in the Rawle Kennedy case, held that a reservation made by Trinidad and Tobago excluding the Committee's competence to consider communications relating to a prisoner under sentence of death was not valid. UN واستنادا إلى هذا التعليل ارتأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في قضية رولي كينيدي، عدم صحة تحفظ ترينيداد وتوباغو الذي يستبعد اختصاصها بالنظر في البلاغات المتعلقة بمحتجز محكوم بالإعدام().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد