ويكيبيديا

    "صحية خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • special health
        
    • specific health
        
    • private health
        
    • particular health
        
    • special medical
        
    Under the same article, the authorities are obliged to ensure that children, pregnant women, the disabled, and persons of advanced age receive special health care. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين على رعاية صحية خاصة.
    Articles 14, 15, 24 and 33 of this law established the cases whereby special health care should be set up for employees. UN وتحدﱢد المواد ١٤ و ١٥ و ٢٤ و ٣٣ من هذا القانون الحالات التي بمقتضاها ينبغي توفير رعاية صحية خاصة للعاملين.
    Our review shows that maternal mortality and morbidity remain high, and adolescents continue to face special health risks. UN ان استعراضنا يبين أن وفيات اﻷمهات وإصابتهن باﻷمراض لا تزال مرتفعة. ولا يزال المراهقون يواجهون مخاطر صحية خاصة.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك.
    Stock shortages can force patients to resort to more expensive private health centres, inappropriate medicines or even forego treatment altogether. UN وعجز المخزون قد يضطر المرضى إلى اللجوء إلى مراكز صحية خاصة مكلفة، أو إلى استعمال أدوية غير ملائمة أو حتى إلى التخلي عن العلاج كليا.
    Pacific populations have a high proportion of young people, who have particular health needs. UN إن نسبة سكان المحيط الهادئ من الناشئين عالية، ولهم احتياجات صحية خاصة.
    Under the same article, the authorities are obliged to ensure that children, pregnant women, the disabled, and persons of advanced age receive special health care. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين على رعاية صحية خاصة.
    In some cases the uniformed forces have created special health units that reach out to people in remote areas and provide information and services, including on reproductive health and GBV. UN وفي بعض الحالات ، أنشأت القوات النظامية وحدات صحية خاصة تصل إلى السكان في المناطق النائية وتقدم معلومات وخدمات، تتعلق بالصحة الإنجابية والعنف القائم على نوع الجنس.
    The main recommendations demand remediation of the affected territories as well as special health care for the affected population. UN وتطالب أبرز التوصيات بإصلاح الأراضي المتأثرة إضافة إلى توفير عناية صحية خاصة للسكان المتضررين.
    In the last 5 years special health Centers for Women were opened in different cities from Romania. UN وأثناء السنوات الخمس الماضية، افتتحت مراكز صحية خاصة للنساء في مختلف مدن رومانيا.
    Under the same article, the authorities are obliged to ensure that children, pregnant women, the disabled, and persons of advanced age receive special health care. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوقين والمسنين على رعاية صحية خاصة.
    The Bedouin have access to a special health service and to a number of physician specialty services; UN وتتاح للبدو إمكانية الحصول على خدمات صحية خاصة وعدد من الخدمات الطبية التخصصية؛
    Under the same Article, public authorities are obliged to ensure special health care to children, pregnant women, people with disabilities and the elderly. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوّقين والمسنّين على رعاية صحية خاصة.
    Under the same Article, public authorities are obliged to ensure special health care to children, pregnant women, people with disabilities and the elderly. UN وبموجب المادة نفسها، فإن السلطات ملزمة بضمان حصول الأطفال والحوامل والمعوّقين والمسنّين على رعاية صحية خاصة.
    There are no special health care programmes for migrant and asylum seekers, internally displaced persons (IDPs) and Roma women. UN 87- لا توجد برامج رعاية صحية خاصة للمهاجرين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً ونساء الروما.
    The findings of this national Roundtable provide the basis for the development of Aboriginal women specific health indicators and a culturally-relevant gender-based analysis thereby supporting the initiatives outlined in the Strategy. UN ونتائج هذه المائدة المستديرة الوطنية توفر الأساس لوضع مؤشرات صحية خاصة بنساء الشعوب الأصلية وإجراء تحليل قائم على نوع الجنس وملائما ثقافيا وبذلك تدعم المبادرات المجملة في الاستراتيجية.
    2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك.
    " 2. Women prisoners shall not be discouraged from breastfeeding their children, unless there are specific health reasons to do so. UN " 2 - لا يجوز ثني السجينات عن إرضاع أطفالهن ما لم تكن ثمة أسباب صحية خاصة تقتضي ذلك.
    Many private health centres sprang up, allowing staff to work in more than one health care establishment and this led to an increase in neglect of the public health care sector and growing misappropriation of health care equipment and resources. UN وظهرت حينئذ وحدات صحية خاصة كثيرة، وأخذ بعض العاملين في المهن الصحية يعملون في أكثر من مؤسسة صحية في آن واحد فازداد الإهمال في القطاع الصحي العام، وتكاثر اختلاس الأدوات والمواد الصحية.
    After 1991 private practitioners also started providing general medicine, and they were organized for the most part in solo practices, and less in the form of large, private health institutions. UN وبعد عام 1991، بدأ الأطباء الذين يعملون في القطاع الخاص يقدمون خدمات الطب العام في إطار عيادات خاصة أساساً وبصورة أقل في شكل مؤسسات صحية خاصة كبيرة الحجم.
    It is women who, because of their biological and social roles, require particular health care throughout their childbearing years and who have proved to be the most effective health agents, with a great influence on the family and society. UN فالنساء، بسبب أدوارهن البيولوجية والاجتماعية، هن اللائي يقتضين رعاية صحية خاصة طوال سنوات الحمل وهن اللائي اثبتن أنهن أكثر عوامل التغيير فعالية، بتأثيرهن الكبير على الأسرة والمجتمع.
    Among the programmes designed to improve health and social-care indicators for older persons is one for older adults that ensures special medical care to that broad segment of the population, as well as social care for older persons on their own. UN ومن بين البرامج التي تهدف إلى تحسين المؤشرات الصحية والاجتماعية لكبار السن، برنامج للكبار اﻷكبر سنا يكفل توفير رعاية صحية خاصة إلى هذا القطاع العريض من السكان ورعاية صحية لكبار السن يحصلون عليها بمفردهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد