ويكيبيديا

    "صحية فعالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effective health
        
    • functioning health
        
    What is often critically missing is effective health systems that can ensure that these interventions are delivered to those most in need. UN وثمة افتقار حاد مع ذلك إلى وجود نظم صحية فعالة يمكن أن تكفل إنجاز التدخلات لصالح الفئات الأمس حاجة إليها.
    It was therefore emphasized that there is a need for formulation of an effective health strategy as a key to poverty alleviation. UN وشُدد بالتالي على الحاجة إلى وضع استراتيجية صحية فعالة كعنصر رئيسي من عناصر تخفيف حدة الفقر.
    effective health programmes have been undertaken in Haiti and, more recently, the Niger, two of the countries with the worst health indicators in the world. UN وقد اضطُلع ببرامج صحية فعالة في هايتي، وفي وقت أكثر حداثة في النيجر، وهما بلدان لهما أدنى مؤشرات صحية في العالم.
    In short, the Goals could not be achieved without effective health systems that were accessible to all. UN وباختصار، لا يمكن تحقيق الأهداف بدون نظم صحية فعالة يسهل حصول الجميع عليها.
    In that context, the need of a functioning health system that ensured the provision of health care for all, including for particularly vulnerable groups, such as women, children, drug addicts and people living with HIV-AIDS, was underlined. UN وفي هذا السياق، جرى التأكيد على ضرورة وضع نظم صحية فعالة من شأنها كفالة الرعاية الصحية للجميع، بمن فيهم أفراد الفئات الضعيفة للغاية، مثل النساء والأطفال ومدمني المخدرات والمصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    The Goals cannot be achieved without effective health systems that are accessible to all. UN ولا يمكن تحقيق هذه الأهداف من دون نظم صحية فعالة ومتاحة للجميع.
    The funds have generally been justified as temporary means for achieving short-term results pending the development of effective health systems. UN وجرى عموما تبريرها باعتبارها وسائل مؤقتة لتحقيق نتائج قصيرة الأجل لحين استحداث نظم صحية فعالة.
    Since majority of Solomon Islanders live in villages, which are dispersed across numerous islands makes it very difficult to provide cost effective health services to isolated areas and outer islands. UN وبالنظر إلى أن أغلبية سكان جزر سليمان يعيشون في القرى، وإلى توزُّع هذه القرى على جزر عديدة، يصعُب جدا توفير خدمات صحية فعالة من حيث التكلفة إلى المناطق النائية والجزر الخارجية.
    Here I emphasize that a key challenge for the Caribbean region is to develop and strengthen effective health systems that can deliver better quality services and improved health to those in need. UN وهنا أود أن أشدد على أن التحدي الأساسي لمنطقة الكاريبي يكمن في تطوير وتقوية نظم صحية فعالة قادرة على تقديم خدمات نوعية جيدة وصحة محسنة لمن يحتاجون إليها.
    Our National Drug Policy thus emphasizes the need for strong law enforcement, credible messages about drug-related harm and effective health services. UN إن سياستنا الوطنية للمخدرات تؤكد الحاجة إلى إنفاذ القوانين بقوة وإلى رسائل يمكن تصديقها بشأن اﻷضرار المتصلة بالمخدرات وإلى خدمات صحية فعالة.
    In addition to funding, comprehensive plans for the development and maintenance of an effective health workforce need to be drawn up and implemented by committed political leaders. UN وبالإضافة إلى التمويل، ينبغي قيام الملتزمين من الزعماء السياسيين بوضع وتنفيذ خطط شاملة لتنمية قوة عاملة صحية فعالة والحفاظ عليها.
    Both North and South have a responsibility to take concerted measures to develop effective health systems in developing countries and economies in transition. UN وتقع على عاتق دول الشمال والجنوب على حد سواء مسؤولية اتخاذ تدابير متسقة تهدف إلى إقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    North and South must, as a matter of urgency, take concerted measures to develop effective health systems in developing countries and economies in transition. UN ويجب على بلدان الشمال وبلدان الجنوب أن تقوم، على وجه الاستعجال، باتخاذ تدابير متفق عليها لإقامة نظم صحية فعالة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    54. The challenges to achieving effective health care are common across the globe, the most significant, being the health of ageing populations. UN 54- إن التحديات التي تعترض تحقيق رعاية صحية فعالة هي نفسها في جميع أنحاء العالم، وأبرزها على الإطلاق هو صحة السكان الشائخين.
    7. Measures in relation to occupational and environmental health were addressed in order to protect women workers in all sectors, including agricultural and domestic household workers, through effective health policies. UN ٧ - وتم تناول التدابير المتصلة بالصحة المهنية والبيئية بغية حماية العاملات في جميع القطاعات، بمن فيهن العاملات في الزراعة وفي الخدمة المنزلية، وذلك عن طريق سياسات صحية فعالة.
    The Committee may, therefore wish to enquire about both immediate and longer-term plans to carry out programmes and build community-based infrastructure and the necessary support systems to ensure that the women of the Congo have access to increasingly effective health services in accordance with standards set forth in the General Recommendation on health. UN لذلك، قد ترغب اللجنة في البحث عن خطط متوسطة الأجل وخطط طويلة الأجل لتنفيذ البرامج وبناء هياكل أساسية مجتمعية القاعدة، ونظم الدعم اللازمة لكفالة حصول المرأة في الكونغو على خدمات صحية فعالة على نحو متزايد وفق المعايير الواردة في التوصية العامة المتعلقة بالصحة.
    Furthermore, he stated that his Government recognized the key roles of regional councils, community-controlled health organizations and indigenous health workers in ensuring effective health delivery to indigenous people. UN وعلاوة على ذلك، قال إن حكومته تعترف باﻷدوار الرئيسية للمجالس اﻹقليمية، والمنظمات الصحية التي يشرف عليها المجتمع المحلي، والعاملين الصحيين من أبناء السكان اﻷصليين في ضمان توفير خدمات صحية فعالة للشعب اﻷصلي.
    This not only highlights the impact of criminalization, both in terms of the impact of sex work and entry into sex work, but also draws attention to the importance of differentiating between the various types and settings of sex work in devising effective health interventions. UN وهذا لا يبرز فقط تأثير التجريم، فيما يتعلق بتأثير الاشتغال بالجنس ودخول مجال الاشتغال بالجنس على السواء، ولكنه أيضاً يسترعي الانتباه إلى أهمية التمييز بين مختلف أنواع وسياقات الاشتغال بالجنس في استنباط تدخلات صحية فعالة.
    36. A human rights campaign against avoidable maternal mortality would inevitably lead to other crucial issues, not least the vital importance of constructing effective health systems that are accessible to all. UN 36 - إن تنظيم حملة في سياق حقوق الإنسان للحد من الوفيات النفاسية سيقود حتما إلى معالجة مسائل أخرى بالغة الأهمية، ليس أقلها بناء أنظمة صحية فعالة يسهل على الجميع الاستفادة منها.
    Sustainable solutions for ending obstetric fistula therefore require accessible functioning health systems, adequately trained health professionals, reliable access to essential medicines and equipment and equitable access to high-quality reproductive health services. UN ولذلك تتطلب الحلول المستدامة اللازمة للقضاء على ناسور الولادة توافر نُظم رعاية صحية فعالة يمكن الوصول إليها، وتوافر أخصائيين صحيين مدربين تدريبا كافيا، وتوافر سُبل يُعتمد عليها للحصول على الأدوية والمعدات الأساسية، وإتاحة الحصول على قدم المساواة على خدمات صحة إنجابية عالية الجودة.
    Understanding maternal mortality and morbidity as a matter of human rights requires recognition that the death and grievous injuries sustained by women during pregnancy and childbirth are not inevitable events but rather a direct result of discriminatory laws and practices, failures to establish and maintain functioning health systems and services, and a lack of accountability. UN ففهم الوفيات والأمراض النفاسية باعتبارها مسألة من مسائل حقوق الإنسان يتطلب الاعتراف بأن الوفاة والإصابات الخطيرة التي تتعرض لها المرأة أثناء الحمل والولادة ليست أحداثاً لا سبيل إلى تفاديها، وإنما هي نتيجة مباشرة لقوانين وممارسات تمييزية، وللإخفاق في إنشاء نظم وخدمات صحية فعالة وصيانتها، ولانعدام المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد