recommendations were issued, as appropriate. | UN | وقد صدرت توصيات بهذا الصدد، بحسب الاقتضاء. |
In several cases, the State protection principle was limited or absent, and recommendations were issued accordingly. | UN | وفي عدَّة حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصيات في هذا الشأن. |
recommendations were issued by the reviewing States parties accordingly, including, for one jurisdiction, to monitor the punishment of offers of bribes. | UN | وقد صدرت توصيات عن الدول الأطراف المستعرِِضة بناءً على ذلك، بما فيها توصية لولاية قضائية واحدة برصد عقوبة عرض الرشوة. |
Communications by special procedures were highlighted as an important tool, and recommendations were made to further improve it. | UN | وأُلقي الضوء على الرسائل التي توجهها الإجراءات الخاصة بوصفها أداة مهمة، كما صدرت توصيات بغرض مواصلة تحسينها. |
recommendations were made with regard to these findings. | UN | وقد صدرت توصيات بشأن تلك النتائج. |
Investigations of members of parliament had been suspended on occasion as a result of the laws on immunity, and recommendations had been issued accordingly. | UN | وقد سبق أن عُلّقت التحقيقات مع نواب برلمانيين بسبب قوانين الحصانة، وقد صدرت توصيات في هذا الصدد بناءً على ذلك. |
In 10 cases the State protection principle was limited or had not been established, and recommendations were issued accordingly. | UN | وفي عشر حالات، كان مبدأ الاختصاص بحماية الدولة محدود التطبيق أو غير معمول به، وقد صدرت توصيات في هذا الشأن. |
Investigations of members of Parliament had been suspended previously due to the laws on immunity, and recommendations were issued accordingly. | UN | وقد سبق أن عُلّقت التحقيقات مع نواب برلمانيين بسبب قوانين الحصانة، وبناءً على ذلك صدرت توصيات في هذا الصدد. |
recommendations were issued in several cases to ensure the physical protection of collaborators of justice and to provide for the mitigation of punishment or other measures to encourage cooperation with law enforcement authorities. | UN | وفي عدة حالات صدرت توصيات بإدراج الحماية المادية للمتعاونين مع العدالة في التشريعات المقبلة والنص على تخفيف العقوبة أو غير ذلك من التدابير التي تشجع التعاون مع هيئات إنفاذ القانون. |
For example, one State party penalized active foreign bribery committed in order to omit or delay the performance of an action, but did not provide for the concept of indirect bribery, and recommendations were issued accordingly. | UN | فمثلا، كانت إحدى الدول الأطراف تعاقب على جريمة الرشو الأجنبية التي تُرتكب من أجل إغفال أداء عمل ما أو تأخير أدائه، ولكن لا تنص على مفهوم الرشوة غير المباشرة، وقد صدرت توصيات تبعا لذلك. |
However, in several cases, immovable assets were outside the scope of the offence and recommendations were issued to consolidate and extend the law to cover assets of every kind. | UN | غير أنه، في عدة حالات، كانت الأموال غير المنقولة خارجة عن نطاق الجريمة، وقد صدرت توصيات لتعزيز نطاق القانون وتوسيعه ليشمل الموجودات بجميع أنواعها. |
When such right did not exist, in some cases recommendations were issued, while in others the reviewers held this practice to be compliant with the Convention. | UN | وفي حال عدم وجود مثل هذا الحق، صدرت توصيات في هذا الشأن في بعض الحالات، وفي حالات أخرى اعتبر المستعرِضون أنَّ هذه الممارسة تمتثل للاتفاقية. |
However, in four cases the provision only indirectly covered various elements of such criminal conduct or certain categories of persons, and recommendations were issued to more precisely incorporate the offence established in the Convention. | UN | بيد أنَّ هذا الحكم لا يغطي في أربع حالات مختلف أركان هذا السلوك الجنائي أو فئات معيّنة من الأشخاص إلاَّ تغطية غير مباشرة؛ لذا صدرت توصيات تدعو إلى إدراج الجرم بتفصيل أدق في الاتفاقية. |
In 10 cases, specific recommendations were issued to consider increasing, clarifying or adding non-monetary sanctions to the list of possible penalties, and legislation to address the issue was pending in another case. | UN | وفي 10 حالات، صدرت توصيات محددة تدعو إلى النظر في تشديد الجزاءات وتوضيحها أو إضافة جزاءات غير مالية إلى قائمة العقوبات الممكنة، كما يوجد، في حالة أخرى، تشريع قيد النظر لمعالجة هذه المسألة. |
recommendations were issued to enact appropriate legislation in a number of jurisdictions, including to explore the possibility of allowing all citizens to report suspicions of corruption anonymously. | UN | وفي عدة من الولايات القضائية، صدرت توصيات بسنّ تشريعات مناسبة، بما في ذلك بحث إمكانية تمكين كل مواطن من الإبلاغ عن شبهات الفساد دون الكشف عن هويته. |
However, in three cases the provision only indirectly covered various elements of such criminal conduct or certain categories of persons, and recommendations were issued to more precisely incorporate the offence established in the Convention. | UN | بيد أنَّ هذا الحكم لا يغطي في ثلاث حالات شتى أركان هذا السلوك الجنائي أو فئات معيّنة من الأشخاص إلاَّ تغطية غير مباشرة؛ لذا صدرت توصيات تدعو إلى أن يُدرج على نحو أدق الفعل المجرَّم في الاتفاقية. |
recommendations were issued to enact appropriate legislation in a number of cases, including to explore the possibility of allowing all citizens to report suspicions of corruption anonymously. | UN | وفي عدة حالات صدرت توصيات بسنّ تشريعات مناسبة، بما في ذلك بحث إمكانية تمكين كل مواطن من الإبلاغ عن شبهات الفساد دون الكشف عن هويته. |
In a few circumstances, States explicitly rejected recommendations relating to issues raised by special procedures, particularly where specific recommendations were made to amend or repeal legislation or to establish institutions. | UN | وفي حالات قليلة، رفضت الدول صراحة التوصيات المتعلقة بقضايا أثارتها الإجراءات الخاصة، لا سيما حيث صدرت توصيات محددة بإلغاء تشريع أو إنشاء مؤسسات. |
24. In the light of the findings of the review, recommendations were made to and accepted by the management of the Field Administration and Logistics Division. | UN | ٢٤ - وفي ضوء نتائج الاستعراض، صدرت توصيات الى إدارة الشعبة وقبلتها. |
In the ICT area recommendations were made to enhance business continuity plans and data backup, as well as to maintain and safeguard IT equipment. | UN | 36 - وفي مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، صدرت توصيات لتعزيز خطط الاستمرارية تصريف الأعمال وحفظ البيانات احتياطيا، فضلا عن صيانة وحماية معدات تكنولوجيا المعلومات. |
In 2010, recommendations had been issued to demining units for the complete clearance of areas and facilities of explosive objects. | UN | 42- وفي 2010، صدرت توصيات لوحدات إزالة الألغام من أجل تطهير المناطق والمرافق بالكامل من المتفجرات. |