ويكيبيديا

    "صدرت قبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • issued before
        
    • issued prior
        
    • handed down prior
        
    • were passed prior
        
    • years old
        
    Nevertheless, all slotted documents submitted in a timely manner were issued before the start of the meeting. UN إلا أن جميع الوثائق المجدولة المقدمة في موعدها صدرت قبل بداية الاجتماعات.
    5. In this context it is essential to bear in mind the limitations inherent in any international comparison of the level of development based on the official statistics issued before 1991. UN ٥ - وفي مثل هذا السياق، يجب أن توضع في الاعتبار حدود المقارنة الدولية في مجال مستوى التنمية إذا استندت إلى الاحصاءات الرسمية التي صدرت قبل عام ١٩٩١.
    Of the 104 recommendations, 88 are unresolved recommendations issued before 30 June 2009 and are pending for over 18 months. UN ومن بين التوصيات الـ 104، هناك 88 توصية صدرت قبل 30 حزيران/يونيه 2009 وظلت دون حسم لأكثر من 18 شهرا.
    These procedures will not be applied retroactively to those reports issued prior to the decision by the Executive Board on the oversight policy: UN ولن يجري تطبيق تلك الإجراءات بأثر رجعي على التقارير التي صدرت قبل اتخاذ المجلس التنفيذي قراره بشأن سياسة الرقابة:
    A further 782 licences had been issued to begin the replacement of registrations issued prior to 2004 for some 25,000 weapons that had expired. UN وتم أيضا إصدار 782 ترخيصا إضافيا لبدء استبدال شهادات تسجيل نحو 000 25 قطعة سلاح صدرت قبل عام 2004، وانتهت فترة صلاحيتها.
    Since the Constitutional Court did not decide that its decision No. 3-P has retroactive effect, death sentences handed down prior to its entry into force are not subject to review on this basis. UN وبما أن المحكمة الدستورية لم تقرر أن لقرارها رقم 3-P أثراً رجعياً، فإن أحكام الإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ لا تخضع للمراجعة على هذا الأساس.
    A small number of British statutes and subordinate legislation which were passed prior to 1947 are also declared to be part of the laws of New Zealand by the Imperial Laws Application Act 1988. UN كما أعلن في قانون تنفيذ القوانين الامبراطورية لعام 1988 أن عددا قليلا من القوانين التشريعية والتشريعات الفرعية البريطانية التي صدرت قبل عام 1947 تشكل جزءا من قوانين نيوزيلندا.
    " 24. The official documentation of the Conference will include documents issued before, during and after the Conference. UN " 24 - ستشمل الوثائق الرسمية للمؤتمر وثائق صدرت قبل انعقاد المؤتمر وأثناءه وبعده.
    24. In accordance with the practice followed at previous United Nations conferences, the official documentation of the Conference will include documents issued before, during and after the Conference. UN 24 - ستشمل الوثائق الرسمية للمؤتمر وثائق صدرت قبل انعقاد المؤتمر وأثناءه وبعده.
    6. The present report makes references to special procedures' reports issued before 14 March 2007. UN 6- ويتضمن هذا التقرير الإحالات إلى تقارير الإجراءات الخاصة التي صدرت قبل 14 آذار/مارس 2007.
    6. A major effort was required to review and rationalize the subsidiary rules issued before the new system came into force. UN 6 - تطلبت مراجعة وترشيد القواعد الفرعية التي صدرت قبل أن يبدأ نفاذ النظام الجديد القيام بمجهود كبير.
    This meant steps further than United Nations Security Council resolution 984 and the declarations by the nuclear-weapon States (NWSs), which were issued before the Review and Extension Conference. UN وهذا يعني اتخاذ خطوات تتجاوز القرار رقم 984 الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وإعلانات الدول الحائزة على الأسلحة النووية التي صدرت قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها.
    240. With respect to audit performance, the Committee had recognized that five additional audit reports had been issued before June 2008. UN 240 - وفيما يتعلق بأداء مراجعة الحسابات، اعترفت اللجنة بأن التقارير الإضافية الخمسة لمراجعة الحسابات قد صدرت قبل حزيران/يونيه 2008.
    Of the 142 individuals listed as Taliban, 15 have passports issued prior to the fall of the Taliban regime which were invalidated by the new Government of Afghanistan in 2002. UN ومن أصل الـ 142 فردا الواردة أسماؤهم كأعضاء في حركة الطالبان، يمتلك 15 فردا جوازات سفر صدرت قبل انهيار نظام الطالبان وألغتها حكومة أفغانستان الجديدة في عام 2002.
    A further 3,183 licences had been issued to begin the replacement of registrations issued prior to 2004 for some 25,000 weapons that had expired. UN وتم أيضا إصدار 183 3 ترخيصا إضافيا لبدء استبدال شهادات تسجيل نحو 000 25 قطعة سلاح صدرت قبل عام 2004 وانتهت فترة صلاحيتها.
    For example, 34 recommendations issued prior to 1 July 2002, of which 17 are critical, still remain without full implementation. UN فهناك على سبيل المثال 34 توصية ، منها 17 توصية جوهرية، صدرت قبل 1 تموز/يوليه 2002 ولا تزال غير منفذة تنفيذا كاملا.
    2. Start-up budget 68. The operating costs of the various libraries show that special provision is needed to enable the Tribunal's library to acquire important treatises and complete sets of the major journals and periodicals that were issued prior to its establishment. UN ٦٨ - تبين تكاليف تشغيل مختلف المكتبات أنه يلزم رصد اعتماد خاص لتمكين مكتبة المحكمة من الحصول على المعاهدات الهامة وعلى مجموعات كاملة من المجلات والدوريات الرئيسية التي صدرت قبل إنشاء المحكمة.
    The Panel considers the Kuwaiti claimant's allegations to be unpersuasive, particularly because only the non-Kuwaiti claimant submitted documentary evidence relating to the farm that had been issued prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 51- ويرى الفريق أن ادعاءات صاحب المطالبة الكويتي غير مقنعة، خاصة وأن صاحب المطالبة غير الكويتي وحده قدم أدلة مستندية متصلة بالمزرعة كانت قد صدرت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The amendments do not effect requisition orders issued prior to 1 March 1995 and such property will remain requisitioned unless the requisition order is revoked. UN ولم يؤثر التعديل المذكور على أوامر الاستيلاء التي صدرت قبل تاريخ 1 آذار/مارس 1995، وستظل الممتلكات المستولى عليها تحت الاستيلاء ما لم تنقض تلك الأوامر.
    Since the Constitutional Court did not decide that its decision No. 3-P has retroactive effect, death sentences handed down prior to its entry into force are not subject to review on this basis. UN وبما أن المحكمة الدستورية لم تقرر أن لقرارها رقم 3-P أثراً رجعياً، فإن أحكام الإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ لا تخضع للمراجعة على هذا الأساس.
    The Committee takes note of the argument of the State party that the decision does not have retroactive effect and death sentences handed down prior to its entry into force (i.e., prior to 2 February 1999) were not subject to review on the basis of the decision. UN وتُحيط اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف التي مفادها أن القرار ليس له أثر رجعي وأن الأحكام بالإعدام التي صدرت قبل دخوله حيز النفاذ (أي قبل 2 شباط/فبراير 1999) لم تخضع إلى المراجعة على أساس هذا القرار.
    (c) A small number of British statutes and subordinate legislation which were passed prior to 1947 are also declared to be part of the laws of New Zealand by the Imperial Laws Application Act 1988. UN (ج) وقد نص أيضا قانون تنفيذ القوانين الامبراطورية لعام 1988 على أن عددا قليلا من القوانين التشريعية والتشريعات الفرعية البريطانية التي صدرت قبل عام 1947 تشكل جزءا من قوانين نيوزيلندا.
    Since that memorandum was more than six years old, however, the Commission might wish to consider whether an updated version would helpful. UN ونظرا لأن هذه المذكرة صدرت قبل أكثر من ست سنوات، قد ترغب اللجنة في بحث ما إذا كان من المفيد توفير صيغة محدثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد