ويكيبيديا

    "صدقت عليها أو انضمت إليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratified or acceded to it
        
    • had ratified or acceded
        
    • ratified or acceded to by
        
    • ratified or acceded to the
        
    • has ratified or acceded to
        
    • Inhuman or
        
    • Punishment as
        
    I would like to take this opportunity to inform you that, to date, 118 States have ratified or acceded to the Convention and 140 States have signed, ratified or acceded to it. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأُبلغكم بأن 118 دولة قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها حتى الآن، وبأن 140 دولة قد وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    The Montreal Convention 1999 has entered into force for 68 States, which have ratified or acceded to it. UN 38- دخلت اتفاقية مونتريال لعام 1999 حيز النفاذ في 68 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها.
    States seeking to enforce their views should remember that international instruments were legally binding only on the States that had ratified or acceded to them. UN ودعت الدول التي تسعى إلى فرض أرائها إلى أن تتذكر أن الصكوك لا تكون ملزمة قانونا إلا للدول التي صدقت عليها أو انضمت إليها.
    Fifteen years after its adoption by the General Assembly, only 33 countries had ratified or acceded to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وبعد مرور خمسة عشر عاما على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لحماية حقوق العمال المهاجرين وأسرهم، يلاحظ أن 33 بلدا فقط هي التي صدقت عليها أو انضمت إليها
    These rights are provided for in the Universal Declaration of Human Rights and the many human rights treaties ratified or acceded to by States Members of the United Nations. UN وهذه الحقوق منصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وفي الكثير من معاهدات حقوق الإنسان التي صدقت عليها أو انضمت إليها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    3. We celebrate the growing support for the Convention, ratified or acceded to by 118 States Parties. UN 3 - إننا نحتفي بالتأييد المتزايد للاتفاقية، حيث صدقت عليها أو انضمت إليها 118 دولة.
    1. The present Protocol is open for signature to any State that has signed, ratified or acceded to the Convention. UN 1- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول أمام كل دولة وقعت الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها.
    71. With the assistance of the Centre, the Government continues to work on its reporting obligations under six human rights treaties it has ratified or acceded to. UN ٧١ - وبمساعدة المركز، ما زالت الحكومة تعمل للوفاء بالتزاماتها الابلاغية بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان الست التي صدقت عليها أو انضمت إليها.
    26. The Convention, which was adopted by the General Assembly in 1990, will enter into force when 20 States have ratified or acceded to it. UN 26- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    Thus far, 19 States have ratified or acceded to it; this means that it requires ratification or accession by only three more States to enter into force. UN وقد بلغ عدد الدول التي صدقت عليها أو انضمت إليها حتى اﻵن ١٩ دولة. وهذا يعني أنه ينقصها تصديق أو انضمام ثلاثة دول فقط لكي تدخل حيز النفاذ.
    33. The Convention, which was adopted by the General Assembly in 1990, will enter into force when 20 States have ratified or acceded to it. UN 33- سيبدأ نفاذ الاتفاقية التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 1990 متى صدقت عليها أو انضمت إليها 20 دولة.
    Ninety-nine States have, as of 1 January 1995, ratified or acceded to it and five have only signed it. UN وفي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها تسع وتسعون دولة، ووقعت عليها فقط خمس دول.
    Although it has been seven years since the adoption of the International Convention against the Recruitment, Use, Financing and Training of Mercenaries by the General Assembly, it still has not entered into force, as barely 11 countries have ratified or acceded to it. UN وعلى الرغم من مرور سبع سنوات على اعتماد الجمعية العامة للاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم، فإن هذه الاتفاقية لم تدخل بعد حيز النفاذ ﻷن عدد البلدان التي صدقت عليها أو انضمت إليها لا يتعدى ١١ بلداً.
    As of 24 July 1995, 96 States had signed the Convention and 143 had ratified or acceded to it. UN وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، بلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية ٩٦ دولة وبلغ عدد الدول التي صدقت عليها أو انضمت إليها ١٤٣ دولة.
    As of 3 December 2004, the Convention had entered into force for all 143 States that had ratified or acceded to the Convention. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، كانت الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة لجميع الدول اﻟ 143 التي كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها.
    2. In the resolution, the General Assembly welcomed the adoption of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the fact that 81 States had signed the Convention and 18 had ratified or acceded to it. UN 2 - ورحبت الجمعية العامة في القرار باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وبأن 81 دولة وقعت الاتفاقية و 18 دولة صدقت عليها أو انضمت إليها.
    As of 4 December 2009, the Convention had entered into force for all 156 States that had ratified or acceded to the Convention. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت الاتفاقية قد دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى جميع الدول اﻟ 156 التي كانت قد صدقت عليها أو انضمت إليها.
    " 1. With regard to the multilateral treaties signed, ratified or acceded to by the defunct Chinese Government before the establishment of the People's Republic of China, my Government will examine all their contents before making a decision in the light of the circumstances as to whether or not they should be recognized. UN " ١- فيما يتعلق بالمعاهدات المتعددة اﻷطراف التي تكون الحكومة الصينية البائدة قد وقعت أو صدقت عليها أو انضمت إليها قبل قيام جمهورية الصين الشعبية، فان حكومتي ستقوم بدراسة جميع محتوياتها قبل اتخاذ قرار وذلك في ضوء الظروف التي ستحدد ما اذا كان ينبغي أو لا ينبغي الاعتراف بها.
    353. In that connection, it is appreciated that all human rights instruments ratified or acceded to by Senegal, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, have been incorporated in Senegalese law by virtue of article 79 of the Constitution and have been given precedence over national legislation. UN ٣٥٣ - وتعرب اللجنة، في هذا الصدد، عن تقديرها لكون أن جميع صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها أو انضمت إليها السنغال، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، قد أدرجت في القانون السنغالي بحكم المادة ٧٩ من الدستور ومنحت اﻷسبقية على التشريع الوطني.
    The Committee underlines that, irrespective of the system through which international conventions are incorporated into the domestic legal order (monism or dualism), the State party is under a legal obligation to comply with an international convention that it has ratified or acceded to and to give it full effect in its domestic legal order. UN وتشدد اللجنة على أنه بصرف النظر عن النظام المتبع لإدماج الاتفاقيات الدولية في النظام القانوني المحلي (سواء كان هذا النظام أحاديا أو ثنائيا)، فإنه يقع على عاتق الدولة الطرف التزام قانوني بالامتثال للاتفاقية الدولية التي صدقت عليها أو انضمت إليها وبإعمالها على نحو تام في إطار نظامها القانوني المحلي.
    Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as at 16 May 2003 UN اللاإنسانية أو المهينة، أو صدقت عليها أو انضمت إليها حـتى 16 أيار/مايو 2003
    or Degrading Treatment or Punishment as at 15 August 1994 UN أو صدقت عليها أو انضمت إليها حتى ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد