Trade diversification will therefore help both to boost intra-regional trade and to mitigate the impact of external price shocks. | UN | وبالتالي فإن تنويع التجارة بالتالي سوف يساعد في تعزيز التجارة الأقاليمية وتخفيف الأثر الناجم من صدمات الأسعار الخارجية. |
Thankfully, these reforms have given us some running room to weather the first wave of global price shocks that reverberated across the world earlier this year. | UN | ومن دواعي الشكر أن هذه الإصلاحات أعطتنا فسحة لوقاية أنفسنا من الموجة الأولى من صدمات الأسعار العالمية التي ترددت أصداؤها في جميع أرجاء العالم في وقت سابق من هذا العام. |
Smallholders everywhere also need to have greater protection from both price shocks and weather shocks, including those which may arise from climate change. | UN | ويحتاج أصحاب الحيازات الصغيرة في كل مكان أيضا إلى أن يتمتعوا بقدر أكبر من الحماية من صدمات الأسعار وصدمات العوامل الجوية، بما فيها تلك التي قد تنشأ عن تغير المناخ. |
The situation of African small island developing States, whose dependence on fossil fuel imports leaves them vulnerable to price shocks and slows the pace of sustainable development in rural areas, was also mentioned. | UN | كما أشير إلى حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية التي يجعل اعتمادها على استيراد الوقود الأحفوري ضعيفة أمام صدمات الأسعار ويبطئ خطى التنمية المستدامة في المناطق الريفية بها. |
Without putting in place strategies to encourage diversification into value-added exports, which are capable of enduring price shocks and responsive to changes in international demand, the benefits accruing from trade in primary commodities are unlikely to filter down to the poorest in the long run. | UN | وما لم توضع استراتيجيات لتشجيع التنويع باعتماد صادرات ذات قيمة مضافة تستطيع مقاومة صدمات الأسعار وتستجيب للتغيرات الطارئة على الطلب الدولي، فمن غير المرجح أن تعود الفوائد المتأتية من التجارة في السلع الأساسية الأولية بالنفع على أشد البلدان فقرا في نهاية المطاف. |
Without putting in place industrial strategies to encourage diversification into value-added exports, which are capable of enduring price shocks and responding to changes in international demand, the benefits accruing from trade in primary commodities are unlikely to filter down to the poorest people in society over the long-term. | UN | وما لم تتبع استراتيجيات صناعية لتشجيع تنويع الصادرات بحيث تشمل صادرات ذات قيمة مضافة تستطيع مقاومة صدمات الأسعار والاستجابة للتغيرات الطارئة على الطلب الدولي فإن الفوائد المتأتية من التجارة في السلع الأساسية الأولية لا يرجح أن تصل على المدى الطويل إلى أفقر الناس في المجتمع. |
Developing countries need to shift from predominantly export-oriented agricultural policies to policies that strengthen domestic food production, the better to meet local needs for affordable food and to cushion the impact of international price shocks. | UN | فيتعين على البلدان النامية التحول عن السياسات الزراعية التي يغلب عليها التوجه نحو التصدير إلى سياسات تعزز الإنتاج المحلي للغذاء، من أجل تلبية الاحتياجات المحلية من الغذاء الرخيص والوقاية من تأثير صدمات الأسعار الدولية بشكل أفضل. |
Such a conclusion means that price shocks tend to have some permanent characteristics (i.e. resilient effects). | UN | واستنتاج كهذا يعني أن صدمات الأسعار لديها نزعة إلى أن تكون لها بعض الخصائص المميزة الدائمة (أي آثار مرنة). |
The reliability and timeliness of early warning systems need to be improved at both the national and regional levels, with a focus on countries that are particularly vulnerable to price shocks and food emergencies. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين إمكانية التعويل على نظم الإنذار المبكر وتوقيت تلك النظم على كل من الصعيدين الوطني والإقليمي، مع تركيز الاهتمام على البلدان القليلة المناعة بوجه خاص إزاء صدمات الأسعار وحالات الطوارئ الغذائية. |
If smallholders compete in the same markets as the large farms, they lose. Yet they render invaluable services, in terms of preservation of agro- and biodiversity, local communities’ resilience to price shocks or weather-related events, and environmental conservation. | News-Commentary | إذا تنافس أصحاب الحيازات الصغيرة مع أصحاب المزارع الضخمة في نفس الأسواق فهم خاسرون لا محالة. ولكنهم في واقع الأمر يقدمون خدمات لا تقدر بثمن، من حيث الحفاظ على التنوع الزراعي والبيولوجي، وقدرة المجتمعات المحلية على التغلب على صدمات الأسعار أو الأحداث المرتبطة بالأحوال الجوية، والحفاظ على البيئة. |
24. At the regional level, price shocks can be managed cooperatively by establishing regional food stocks such as the rice reserve initiative of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN+3) and the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) Food Bank. | UN | 24 - على الصعيد الإقليمي، يمكن إدارة صدمات الأسعار بشكل تعاوني بإنشاء مخزونات للأغذية على الصعيد الإقليمي، مثل مبادرة احتياطيات الأرز لمجموعة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والبلدان الرئيسية الثلاثة، ومصرف المواد الغذائية لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
C. Income support programmes 48. Compensatory financing facilities, designed to compensate for shortfalls in income and short-term price shocks, have not fared any better than international commodity agreements, in part because, until early 2002, many commodities suffered from secular price declines. | UN | 48 - لم يكن مصير مرافق التمويل التعويضي التي تهدف إلى التعويض عن النقص في الدخل وعن صدمات الأسعار في الأجل القصير أحسن حالاً من الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية، ويعزى ذلك جزئياً لمعاناة العديد من السلع الأساسية، حتى أوائل عام 2002، من هبوط عالمي في الأسعار. |
30. Compensatory financing facilities, designed to compensate for shortfalls in income and short-term price shocks, have not fared any better than ICAs, in part because many commodities, until arguably during the 2007 - 08 boom, suffered from secular price declines. | UN | 30- لم يكن مصير مرافق التمويل التعويضي()، المصممة للتعويض عن النقص في الدخل وعن صدمات الأسعار في الأجل القصير، أحسن حالاً من اتفاقات السلع الأساسية الدولية، وذلك جزئياً لأن العديد من السلع الأساسية، ولربما أثناء فترة الازدهار في عامي 2007-2008، قد عانت من هبوط مزمن في الأسعار. |