ويكيبيديا

    "صراع الحضارات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clash of civilizations
        
    • conflict of civilizations
        
    • clash of civilization
        
    It is also saddening that the mentality of the Cold War still prevails in what is conceived as a clash of civilizations. UN كما أنه لمن المحزن أيضا أن البعض مازال يعيش بعقلية تلك الحرب الباردة من خلال نظرة ضيقة اسمها صراع الحضارات.
    It is a road map that, if followed, will enable us to avoid the clash of civilizations and the clash of religions, which is the terrorists' ultimate goal. UN إنه خارطة طريق، إذا ما تم اتباعها، سوف تمكننا من تفادي صراع الحضارات وصراع الأديان، والذي هو الهدف النهائي للإرهابيين.
    They camouflage their evil designs by invoking religious prejudice in the hope of heightening a clash of civilizations. UN إنهم يموهون مخططاتهم الشيطانية بالاحتجاج على التمييز الديني أملا في زيادة صراع الحضارات.
    They want to make the clash of civilizations a self-fulfilling prophecy. UN يريدون جعل صراع الحضارات نبوءة تتحقق من تلقاء نفسها.
    The dynamic of the conflict of civilizations, cultures and religions inherent in the rise of racism and the conjoining of racial, cultural and religious factors; and UN ديناميـة صراع الحضارات والثقافـات والأديان المصاحبـة لتصاعد العنصرية والخلط بين العنصر والثقافة والدين؛
    Substitute the concept of the clash of civilization with mutual understating by building mechanisms for dialogue that respect cultural differences, confront violence, and highlight the affinity between societies. UN 1 - استبدال فكرة " صراع الحضارات " بالتفاهم المتبادل وذلك بإنشاء آليات للحوار الذي يحترم الاختلافات الثقافية ويواجه العنف ويبرز الصلة بين المجتمعات.
    The concept of a clash of civilizations, and above all a clash of religions - which provides fertile soil for the defamation of religions - is the new front of the cold war theorists. UN وكما أن مفهوم صراع الحضارات وخاصة الأديان، وهو أرض خصبة لتشويه صورة الأديان، يمثل الجبهة الجديدة لمنظري الحرب الباردة.
    Around 1,200 B.C., a chariot-driven clash of civilizations cuts off trade routes for copper and tin, the metals we need to make bronze tools and weapons. Open Subtitles قبل الميلاد بـ1200 عام، صراع الحضارات المنبثق من المعجلات أوقف طرق تجارة النحاس والقصدير.
    Member States are also called upon to integrate, in their national policies, the promotion of dialogue between cultures and religions, and avoid policies, postures and statements inspired by the divisive concept of the clash of civilizations. UN كما أن الدول الأعضاء مدعوة أيضاً لأن تدمج، في سياساتها الوطنية، ضرورة تشجيع الحوار بين الثقافات والأديان، ولأن تتجنب تلك السياسات والمواقف والتصريحات التي تستلهم مفهوم صراع الحضارات الذي يؤدي إلى الفرقة والانقسام.
    If things remain as they are now, we will witness a revolution of the poor, a rebellion of the oppressed, a scenario that is quite removed from the one on the clash of civilizations, as advanced by some parties. UN أما إذا ظل الحال كما هو اليوم فإننا سنظل نواجه ثورة الفقراء وتمرد المضطهدين، وهو واقع بعيد كل البعد عن سيناريو صراع الحضارات الذي وضعه البعض وأخذ يروج له.
    Immediately after the end of the cold war in the late 1980s, some spoke of “the clash of civilizations”. UN لقد تحدث البعض مباشرة بعد انتهاء الحرب الباردة في أواخر الثمانينات عن " صراع الحضارات " .
    By asserting the inevitability of conflict between the West and the Arab-Islam world, Samuel Huntington, in The clash of civilizations and the Remaking of World Order, portrays a confrontation between Islam and Christianity. UN وتأكيداً لحتمية الصراع بين الغرب والعالم العربي الإسلامي، قام صموئيل هانتينغتون، في مؤلفه المعنون صراع الحضارات بعملية إخراج فكري لمواجهة بين الإسلام والمسيحية.
    The defining requirement of the world under contemporary conditions is not the " clash of civilizations " , but rather the need for global cooperation. UN وإن المطلب المميز للعالم في الظروف المعاصرة ليس هو " صراع الحضارات " ، وإنما هو الحاجة إلى التعاون العالمي.
    Cooperation -- and not the clash of civilizations -- must be the paradigm for our collective endeavours. UN فيجب أن يكون التعاون - وليس صراع الحضارات - هو المثال الأعلى لمساعينا المشتركة.
    But the subsequent republication of the cartoons in a number of European newspapers, despite the strong emotions they aroused in the Muslim world, tends to bear out Samuel Huntington's theory of the clash of civilizations, aside from any arguments about the legitimate defence of freedom of expression. UN غير أن إعادة نشر الرسوم بصورة متتالية في عدة صحف أوروبية، رغم ما أثارته الرسوم من مشاعر جياشة في العالم الإسلامي أمر يتجاوز طبيعة الدفاع المشروع عن حرية التعبير ليؤيد أطروحة صامويل هانتينغتن فيما يخص صراع الحضارات.
    9. In previous reports the Special Rapporteur has drawn attention to the implications of Samuel Huntington's theories on the clash of civilizations and particularly the ostracism of Islam in relation to the West. UN 9- أشار المقرر الخاص في تقاريره السابقة إلى انعكاسات أطروحة صامويل هنتنغتون بشأن صراع الحضارات ولا سيما فيما يتعلق بنبذ الإسلام للغرب.
    This identity backlash on the part of elites in turn encourages racist and xenophobic platforms, strengthens the ideological and political initiative of the nationalist or extreme right-wing parties and movements that promote them, and forms part of a dangerous drift towards a clash of civilizations and religions. UN وتساعد أزمة الهوية هذه التي نجدها لدى النخب برامجَ الأحزاب القائمة على العنصرية وكره الأجانب، وتشجع الرؤية الإيديولوجية والسياسية للأحزاب والحركات القومية أو أحزاب اليمين المتطرف التي تدعو إليها، وتساهم في المنزلق الخطير المتمثل في نظرية صراع الحضارات والأديان.
    The holding of this debate is further proof of the international community's resolute commitment to working to strengthen dialogue among peoples, cultures and religions in order to frustrate the efforts of prophets of doom and deny the theories of those who believe in an inevitable clash of civilizations. UN وعقد هذه المناقشة دليل إضافي على التزام المجتمع الدولي التزاما ثابتا بالعمل على تعزيز الحوار بين الشعوب، والثقافات والديانات لإحباط محاولات رسل الشؤم وإنكار نظريات أولئك الذين يؤمنون بحتمية صراع الحضارات.
    47. Such feelings have increased in the context of the war against terrorism and the increasing acceptance of the theory of a clash of civilizations between the West and the Islamic world, implicitly equating the West with Christianity and the Middle East with Islam. UN 47- ولقد تزايدت حدّة هذه المشاعر في سياق الحرب على الإرهاب والقبول المتزايد لنظرية صراع الحضارات بين الغرب والعالم الإسلامي، وهي نظرية تنطوي ضمناً على مساواة الغرب بالمسيحية والشرق الأوسط بالإسلام.
    I note with satisfaction that, in his statement at this session, President Bush rejected the concept of a conflict of civilizations. UN وألاحظ مع الشعور بالارتياح أن الرئيس بوش، في بيانه في هذه الدورة، رفض مفهوم صراع الحضارات.
    Furthermore, the ideological context is characterized by the emergence of rhetoric based on the notion of a conflict of civilizations and religions, as reflected in the discourse of certain political, intellectual and media elites. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المناخ الإيديولوجي يميِّزه ظهور خطابة قوامها مفهوم صراع الحضارات والديانات، وينعكس ذلك على الخصوص في خطابة بعض النخب السياسية والفكرية والإعلامية.
    Substitute the concept of the clash of civilization with mutual understating by building mechanisms for dialogue that respect cultural differences, confront violence, and highlight the affinity between societies. UN 1 - استبدال فكرة " صراع الحضارات " بالتفاهم المتبادل وذلك بإنشاء آليات للحوار الذي يحترم الاختلافات الثقافية ويواجه العنف ويبرز الصلة بين المجتمعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد