ويكيبيديا

    "صرف الأموال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • disbursement of funds
        
    • disbursing funds
        
    • disburse funds
        
    • disbursement of the funds
        
    • disbursements of funds
        
    • release of funds
        
    • funds are disbursed
        
    • release funds
        
    • of disbursement
        
    • of disbursements
        
    • fund disbursement
        
    • disbursal of funds
        
    • disburse the funds
        
    • disbursement of cash
        
    • disbursement of funding
        
    Whether the timing of the disbursement of funds would cause distortions in the national planning cycle, undermining credibility of future environmental projects. UN `4` ما إذا كان توقيت صرف الأموال قد يتسبب في تشويه دورة التخطيط الوطنية، ويقوض من مصداقية المشاريع البيئية المقبلة؛
    However, there were low rates of completion of quick-impact projects and of disbursement of funds in a number of missions; a similar observation had been made in previous audits. UN إلا أن معدل إنجاز المشاريع السريعة الأثر كان متدنيا وكذلك صرف الأموال في عدد من البعثات، وقد تم الإدلاء بملاحظة مماثلة في عمليات مراجعة الحسابات السابقة.
    Other challenges include delays in the disbursement of funds and low implementation rates. UN وثمة تحديات أخرى تشمل حالات التأخير في صرف الأموال وانخفاض معدلات التنفيذ.
    To take the example of universal presence, the shift in the purpose of aid from disbursing funds to the dissemination of knowledge changes the context of the debate. UN وكمثال على الوجود الشامل، فإن الانتقال في إطار هدف المساعدة من صرف الأموال إلى نشر المعرفة يغير سياق النقاش.
    The authority to disburse funds was delegated to 14 certifying and 9 approving officers, without any centralized control. UN وفوّضت صلاحيات صرف الأموال إلى 14 من موظفي التصديق و9 من موظفي الاعتماد، دون وجود أي رقابة مركزية.
    Delays in the disbursement of funds by the executing agency inhibited the start of project activities. UN أدت حالات التأخير في صرف الأموال من قبل الوكالة المنفذة إلى إعاقة بدء أنشطة المشروع.
    Delays in the disbursement of funds by the executing agency inhibited the start of project activities. UN أدت حالات التأخير في صرف الأموال من قبل الوكالة المنفذة إلى إعاقة بدء أنشطة المشروع.
    For example, in East Timor, notwithstanding joint presentations of emergency and recovery funding needs, efforts continue to be hampered by inadequate resources and slow disbursement of funds. UN ففي تيمور الشرقية مثلا، وبالرغم من تقديم احتياجات التمويل المشتركة للطوارئ والإنعاش، ما زالت الجهود المبذولة تتعثر جراء عدم كفاية الموارد وبطء صرف الأموال.
    In Sierra Leone, slow disbursement of funds for demobilization inevitably led to delays in the process of disarming fighters. UN وفي سيراليون، كان لا بد أن يؤدي البطء في صرف الأموال من أجل التسريح إلى تأخير عملية نزع سلاح المقاتلين.
    Regional and local authorities indicated that severe delays in the disbursement of funds was a major impediment to the effective discharge of their responsibilities towards the internally displaced. UN وتشير السلطات الإقليمية والمحلية إلى أن هناك تأخيرات كبيرة في صرف الأموال مما يعرقل إلى حد كبير فعالية قيام هذه السلطات بمسؤولياتها نحو المشردين داخلياً.
    The rapid disbursement of funds supporting these programmes is critical to the urgent commencement of their implementation. UN ومن الحاسم صرف الأموال الداعمة لهذه البرامج بسرعة للتعجيل ببداية تنفيذ هذه البرامج.
    This framework defines how the organization delegates financial authority and secures effective control over the disbursement of funds. UN ويحدد هذا الإطار السبل التي تنتهجها المنظمة في تفويض السلطة المالية ويضمن فرض مراقبة فعالة على صرف الأموال.
    It was essential that the Peacebuilding Support Office (PBSO) should take into account the discussions of the Commission, with a view to coordinating the disbursement of funds to the Government. UN ومن الأمور الأساسية أن يضع مكتب دعم بناء السلام في اعتباره مناقشات اللجنة، بغية تنسيق صرف الأموال من الحكومة.
    MOU and disbursement of funds in progress UN مذكرة تفاهم وتجرى الآن عملية صرف الأموال
    This would assure transparency and close monitoring in disbursement of funds for the intended purposes. UN فهذا من شأنه أن يكفل الشفافية والمراقبة الدقيقة في صرف الأموال من أجل الأغراض المقصودة.
    In a joint programme with participation of different organizations, one administrative agent is responsible for disbursing funds and reporting to donors. UN وفي حالة أي برنامج مشترك بين منظمات مختلفة، يوجد وكيل إداري واحد هو المسؤول عن صرف الأموال وعن تقديم التقارير ذات الصلة إلى الجهات المانحة.
    It was further clarified that in order to disburse funds, individual workplans detailing the activities and the budgets with individual implementing partners had to be signed. UN وذُكر أيضا أن صرف الأموال يستلزم أن يوقّع الشركاء المنفذون الفرديون خطط عمل فردية تبيّن بالتفصيل الأنشطة والميزانيات.
    In my interaction with President Jonathan, I have continued to appeal to his leadership in facilitating the disbursement of the funds pledged by ECOWAS to ensure the implementation of the road map, including the operationalization of the pension fund. UN وفي حوار أجريته مع الرئيس جوناثان، واصلت التماس اضطلاعه بدوره القيادي في تيسير صرف الأموال التي تعهدت بها الجماعة من أجل كفالة تنفيذ خريطة الطريق، بما في ذلك بدء عمل صندوق المعاشات التعاقدية.
    In such cases, it was noted that the timely disbursements of funds can be critical to jump-starting urgent life-saving activities, which are then complemented by funds from major donors. UN وفي مثل هذه الحالات، لوحظ أن صرف الأموال في الوقت المناسب يمكن أن يكون مهما للغاية لشحذ أنشطة إنقاذ الأرواح بشكل عاجل، التي تستكمل بعد ذلك بالأموال المقدمة من الجهات المانحة الرئيسية.
    Subsequent drawdowns throughout the period would require a detailed reporting of expenditures to the Controller, and demonstrated need for future release of funds. UN وسيتطلب سحب المبالغ اللاحقة طوال الفترة تقديم تقارير مفصلة عن النفقات إلى المراقب المالي وإثبات الحاجة إلى صرف الأموال في المستقبل.
    The former approving function has been replaced by the verifying function, which ensures that all proper controls are in place before funds are disbursed. UN واستعيض عن وظيفة الموافقة السابقة بوظيفة التحقق، وهي تنطوي على التأكد من وجود جميع الضوابط الصحيحة قبل صرف الأموال.
    An important prerequisite is the availability of flexible funding and financing mechanisms able to release funds on the basis of early warning indicators, rather than having to wait until a crisis begins. UN والشرط المسبق الهام لتحقيق ذلك هو في توفُّر تمويل مرن وآليات تمويل قادرة على صرف الأموال بناءً على مؤشرات الإنذار المبكر، عوض الاضطرار إلى الانتظار إلى حين بدء الأزمة.
    You were in charge of disbursements for Mr Capone? Open Subtitles كنت المسؤول عن صرف الأموال إلى السيد كابون؟
    There had been large gaps of time between approval by the project review committee and the disbursal of funds. UN ومرت فترات طويلة بين وقت موافقة لجنة استعراض المشاريع ووقت صرف الأموال.
    However, we have noted with dismay the trend the negotiations to elaborate criteria to disburse the funds are taking. UN لكننا لاحظنا بجزع الاتجاه الذي انتهجته المفاوضات لتطوير معايير صرف الأموال.
    3. Regarding the financing of donor agreements (regulation 2.2 F (i)), requests the Executive Director to establish guidelines containing elements such as standards for identifying and assessing risk factors, requirements for mitigating risk as a condition for approval, and limitations on the actual disbursement of cash prior to the receipt of contributions; and UN 3 - فيما يتعلق بتمويل اتفاقات المانحين (البند 2، 2 و ' 1`، يطلب إلى المدير التنفيذي وضع مبادئ توجيهية تتضمن عناصر مثل معايير تحديد وتقييم عوامل الخطر وشروط تخفيف الخطر كشرط للموافقة والقيود على صرف الأموال الفعلي قبل تلقي المساهمات؛
    89. Considering the prevailing circumstances under which the first reporting against impact indicators has been conducted, with limited time, no technical assistance provided during the process by specialized institutions at the subregional/regional level and delayed disbursement of funding to support national reporting to entitled affected country Parties in preparation for and during the reporting cycle, much has been achieved. UN 89- وحدث الإبلاغ الأول عن مؤشرات الأثر في ظل ضيق الوقت وغياب المساعدة التقنية من جانب المؤسسات المتخصصة على الصعيدين دون الإقليمي/الإقليمي وتأخّر صرف الأموال للبلدان الأطراف المستحقة من أجل مساعدتها على الاضطلاع بعملية الإبلاغ الوطنية إبّان الإعداد لعملية الإبلاغ وأثناءها، لكن ذلك لم يحل دون إنجاز عمل كبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد