Households which accommodated refugees are also in a very difficult situation, because they are themselves facing poverty. | UN | كما أن الأسر التي أوت اللاجئين تواجه أوضاعاً صعبة جداً لأنها تعاني هي نفسها الفقر. |
These meetings were very difficult for me in the beginning. | Open Subtitles | هذه الاجتماعات كانت صعبة جداً بالنسبة لي في البداية. |
In the meantime, we commend the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) for the good work that it continues to do under very difficult conditions. | UN | في غضون ذلك، نشيد بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور على العمل الجيد الذي تواصل القيام به في ظل ظروف صعبة جداً. |
Law school's so hard, I just want to focus on my studies. | Open Subtitles | إن كلية الحقوق صعبة جداً أريد فقط أن أركز على دراستي |
But her first ever babysitting job turned out to be really hard. | Open Subtitles | لكن أول وظيفة مجالسة أطفال قامت بها، تبين أنها صعبة جداً |
Is it true... that the Catholic priests in Africa... are allowed to get married because chastity's just too hard for them? | Open Subtitles | هل هذا صحيح ؟ القسيسين الكاثوليكيين في أفريقيا مسموح لهم أن يتزوجوا لأن العفة صعبة جداً عليهم ؟ |
Conditions are also very difficult for refuse workers in Antananarivo refuse dumps. | UN | ويواجه عمال القمامة في مدافن القمامة الموجودة في أنتاناناريفو أيضا ظروفا صعبة جداً. |
The reform process, which had been launched at a time of great instability in the region and under very difficult economic circumstances, was still proceeding. | UN | ولا تزال عملية الاصلاح جارية، وقد انطلقت في زمنٍ من عدم الاستقرار الشديد في المنطقة، وفي ظل ظروف اقتصادية صعبة جداً. |
The internally displaced live under very difficult conditions with no adequate shelter or facilities for survival. | UN | ويعيش المشردون داخلياً ظروفاً صعبة جداً لعدم توافر المأوى أو المرافق اللازمة للبقاء. |
The groups operate under very difficult material conditions and with few resources. | UN | وتعمل الجماعات في ظل ظروف مادية صعبة جداً وبموارد قليلة. |
Unfortunately, the situation remained very difficult and the number of IDPs was on the rise. | UN | ولسوء الحظ فإن الحالة ظلت صعبة جداً واستمر عدد المشردين في الارتفاع. |
He noted that issues of moral and monetary compensation raise very difficult questions including, for example, issues of discrimination in relation to financial issues. | UN | وأشار إلى أن قضايا التعويض المعنوي والنقدي تثير أسئلة صعبة جداً تشمل مثلاً قضايا التمييز فيما يخص المسائل المالية. |
The process of democratization is, indeed, very difficult, and yet inevitable. | UN | إن عملية إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن عملية صعبة جداً في الحقيقة ولكنها حتمية. |
How can I raise two when one is so hard? | Open Subtitles | كيف بمقدوري أن أربي اثنين في حين أن تربية الواحد صعبة جداً |
I don't know why this stuff is so hard for me. | Open Subtitles | .لا أعلم لماذا هذه الأشياء صعبة جداً علي |
The questions were really hard. Ha ha ha ha. Ha ha. | Open Subtitles | الأسئلة كانت صعبة جداً اذاً , هل تم قبولي ؟ |
It would just follow the shape of the poem, because the story, the real story, is too hard. | Open Subtitles | ستتبع فقط شكل القصيدة لأن القصة القصة الحقيقية صعبة جداً |
Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in especially difficult circumstances. | UN | وينبغي أن يشمل هذا النظام اﻷطفال كافة مع التركيز بوجه خاص على المستضعفين منهم واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة جداً. |
On market access, negotiations remained particularly difficult. | UN | وبشأن الوصول إلى الأسواق، ظلت المفاوضات صعبة جداً. |
It's very hard with them, from the orphanage, but we thought we should help, after all they're all children. | Open Subtitles | كانت أمورهم صعبة جداً في الميتم ولكننا فكرنا أنه يجب علينا المساعدة. إنهم مجرد أطفال في النهاية |
Was it so tough that you would do something so stupid as to try to make a buck by stealing from me? | Open Subtitles | هل كانت صعبة جداً للدرجة التي تجعلك تقم بشيء غبي للغاية كأن تحاول كسب دولار |
If she becomes too difficult, there's a panic button on the wall. | Open Subtitles | اذا كانت قد اصبحت حالتها صعبة جداً فهناك حالة من الذعر واضحة |
Female to male is very tricky. | Open Subtitles | إمرأة تنكح رجل عملية صعبة جداً. |
You know, I had a pretty hard case this week, and I-I need to relax. | Open Subtitles | تعلم، كان لديّ قضية صعبة جداً هذا الأسبوع و أنا بحاجة للإسترخاء. |
He is not a bad man. It's just, his life has been so difficult. | Open Subtitles | إنه ليس رجلاً سيئاً ولكن حياته كانت صعبة جداً |
The process of meeting the conditions for an application for citizenship was itself very demanding, financially and administratively. | UN | وكانت عملية الوفاء بالشروط المطلوبة لتقديم طلب للحصول على الجنسية بحد ذاتها صعبة جداً من الناحيتين المالية والإدارية. |
Well, maybe she is, because she's making Asha's life really difficult. | Open Subtitles | ربما هي كذلك لانها تجعل حياة آشا صعبة جداً |
But the cipher that allows you to do it is very formidable. | Open Subtitles | ولكن الشفرات التي عليك فكها صعبة جداً. |