ويكيبيديا

    "صعوبات تقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technical difficulties
        
    • technical issues
        
    • technical challenges
        
    • technically challenging
        
    Due to technical difficulties, the customer you are trying to reach cannot receive messages at this time. Open Subtitles بسبب صعوبات تقنية الزبون الذي تحاولون الوصول إليه لا يستقبل أية رسائل في الوقت الحالي
    Staff at UNMIL reported having experienced technical difficulties when completing their appraisals. UN وذكر الموظفون في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أنهم يواجهون صعوبات تقنية في استيفاء التقييمات الخاصة بهم.
    The delay in sending the bar code readers to the field was due to technical difficulties with both the software and the hardware. UN ويرجع السبب إلى التأخر في إرسال قارئات رموز اﻷعمدة البيانية هذه إلى الميدان إلى صعوبات تقنية تتعلق بكل من البرامج والمعدات.
    Installation of a local IMIS system at that Tribunal is not possible owing to technical difficulties. UN وليس من الممكن تركيب عنصر محلي لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في هذه المحكمة بسبب صعوبات تقنية.
    Owing to technical issues relating to Inspira, approximately 54 per cent of the reports were available within 3 business days upon request UN بسبب صعوبات تقنية في نظام إنسبيرا، توافر نحو 54 في المائة من التقارير في غضون 3 أيام عمل من تقديم الطلب
    During the consultations that had been held, the Secretariat had explained that problem as being the result of technical difficulties. UN وخلال المشاورات المعقودة، أوضحت اﻷمانة العامة بأن تلك المشكلة ناتجة عن صعوبات تقنية.
    technical difficulties and problems in obtaining permits from local councils are cited in explanation of the delay. UN وقد أشير إلى صعوبات تقنية ومشاكل مرتبطة بالحصول على تصاريح من سلطات البلدية لتبرير حالات التأخير هذه.
    As mentioned in the previous reports, Kuwait has encountered technical difficulties in the identification process. UN وحسب ما ذكر في التقارير السابقة، ما برحت الكويت تواجه صعوبات تقنية في عملية التعرف على الهوية.
    The services thus provided can be more synergistic and their demonstrative effect more visible when the range of beneficiaries that have common problems and face similar technical difficulties is handled in a collective way. UN وهكذا يمكن للخدمات المقدمة أن تكون أكثر تآزراً ويكون تأثيرها أوضح رؤية عندما يُعنى بطائفة المنتفعين من هذه الخدمات ممّن يعانون من مشاكل مشتركة ويواجهون صعوبات تقنية مماثلة بطريقة جماعية.
    This legally binding instrument would not provide any technical difficulties or excuses to resort to technical difficulties. UN وما كان هذا الصك الملزم قانوناً سينطوي على أي صعوبات تقنية أو أعذار للتذرع بالصعوبات التقنية.
    In total 57 per cent of countries experienced some kind of technical difficulties. UN 57 في المائة من مجموع البلدان واجهت صعوبات تقنية من نوع ما.
    The Chair announced that, due to technical difficulties, action would begin with the draft resolutions submitted under items 59 and 60. UN أعلن الرئيس أن اللجنة ستبت أولا في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين 59 و 60 نظرا لوجود صعوبات تقنية.
    I'm sorry, we're experiencing technical difficulties from our Central City feed. Open Subtitles أنا آسفة , نحن نواجه صعوبات تقنية من موقعنا مركز المدينة
    There are certain technical difficulties on my end that have to be addressed, or it's not gonna happen. Open Subtitles هنالك من المؤكد صعوبات تقنية على على نهايتي, التي يمكن معالجتها
    We're obviously experiencing technical difficulties. Open Subtitles حسناً, من الواضح أننا نعاني من صعوبات تقنية
    We've had technical difficulties with the programme, but we have managed to successfully test a few designs. Open Subtitles كانت لدينا صعوبات تقنية مع البرنامج و لكننا تدبرنا بعض نماذج الإختبار الناجحة
    25. The Ethics Office provided support to staff experiencing technical difficulties and responded to individual queries within a 48-hour window. UN 25 - وقدم مكتب الأخلاقيات الدعم إلى الموظفين الذين يواجهون صعوبات تقنية ورد على الاستفسارات الفردية في غضون 48 ساعة.
    20. Cybercrime was a global problem that entailed significant technical difficulties. UN 20 - وأردف يقول إن الجريمة الإلكترونية مشكلة عالمية تنطوي على صعوبات تقنية هامة.
    Reduced requirements resulting from the non-utilization of the Bell helicopter owing to technical difficulties UN انخفاض في الاحتياجات ناجم عن عدم استخدام طائرة الهليكوبتر من نوع Bell بسبب صعوبات تقنية
    The online reporting tool " HR Insight " , accessible to permanent missions, was launched in August 2011 owing to technical issues relating to Inspira. UN أطلقت أداة الإبلاغ على شبكة الإنترنت المسماة " عين على الموارد البشرية " " HR Insight " ، التي يمكن لجميع البعثات الدائمة الوصول إليها، في آب/ أغسطس 2011 بسبب صعوبات تقنية في نظام إنسبيرا.
    technical challenges were noted, in particular the issue of clarity of communication in some conference calls. UN وأُشير في هذا الصدد إلى وجود صعوبات تقنية في بعض الأحيان، ولا سيّما في ما يتعلق بوضوح الاتصالات الهاتفية.
    All are technically challenging and require well-funded and coordinated research programmes. UN وتعترض جميع تلك التجارب صعوبات تقنية وهي تتطلب برامج أبحاث ممولة ومنسقة بصورة جيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد